Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नभोवाणी-दक्ष-निन्दा तथा सती-माहात्म्य-प्रतिपादनम् / The Celestial Voice Rebukes Dakṣa and Proclaims Satī’s Greatness

निर्गच्छंत्वपरे सर्वे मुनिनागादयो मखात् । अन्यथा भवतां नाशो भविष्यत्यद्य सर्वथा

nirgacchaṃtvapare sarve munināgādayo makhāt | anyathā bhavatāṃ nāśo bhaviṣyatyadya sarvathā

Let all the others—sages, nāgas, and the rest—depart this sacrificial ground at once. Otherwise, your destruction will surely come today, in every way.

निर्गच्छन्तुlet (them) go out
निर्गच्छन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण
मुनि-नाग-आदयःsages, serpents, and others
मुनि-नाग-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + नाग + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative): मुनयः च नागाः च आदयः (etc.)
मखात्from the sacrifice
मखात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
नाशःdestruction
नाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अद्यtoday
अद्य:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
सर्वथाentirely / in every way
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)

Lord Shiva (Rudra), issuing a warning in the Daksha-yajna context

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The warning expands from devas to all participants (munis, nāgas, others): Śiva’s saṃhāra is not indiscriminate, but it is unavoidable for those who remain complicit in an adharmic rite.

Significance: Pilgrimage ethic: avoid ‘aparādha’ in sacred rites; withdraw from adharma and seek Śiva’s refuge to avert spiritual and karmic downfall.

S
Shiva
S
Sages
N
Nagas
D
Daksha

FAQs

It teaches that ritual (yajña) without reverence for Pati (Shiva) becomes spiritually dangerous; when ego and disrespect rule, dharma collapses and suffering follows.

The verse contrasts external sacrifice with submission to Saguna Shiva’s will; true worship centers on honoring Shiva (often through Linga-upāsanā) rather than prideful ritual display.

The takeaway is humility and Shiva-prasāda-buddhi: regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and Shaiva marks like bhasma/tripundra as reminders to avoid ego and disrespect.