कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”
ब्रह्मोवाच । एवमुक्त्वाथ मदनमहं लोकपितामहः । अंतर्गतो मुनीन्द्राणां मानसानां प्रपश्यताम्
brahmovāca | evamuktvātha madanamahaṃ lokapitāmahaḥ | aṃtargato munīndrāṇāṃ mānasānāṃ prapaśyatām
Brahmā said: Having spoken thus, I—the grandsire of the worlds—withdrew within and disappeared, even as the foremost sages beheld it with their mind’s vision.
Brahma
Tattva Level: pashu
It highlights subtle perception: realized sages can witness events not only outwardly but through inner awareness, pointing toward the Shaiva ideal of turning the mind inward to recognize the Lord’s higher reality.
Though no Liṅga is named here, the verse supports Saguna-to-Nirguna progression: devotion begins with visible worship, yet ripens into inward contemplation where divine truths are apprehended mentally (mānasa-darśana).
A takeaway is mānasa-japa and inward dhyāna—silent repetition of the Panchākṣarī and meditation—training the mind to ‘see’ beyond external forms; Tripuṇḍra and Rudrākṣa may support steadiness, though they are not explicitly mentioned in this line.