Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

यदा करिष्यति हरोंजसा दारपरिग्रहम् । तदा स एव भवतश्शरीरं प्रापयिष्यति

yadā kariṣyati haroṃjasā dāraparigraham | tadā sa eva bhavataśśarīraṃ prāpayiṣyati

When Hara (Śiva), of His own accord, accepts a wife in marriage, then He Himself will cause you to attain a body fit for that destined union.

यदाwhen
यदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal conjunction/adverb)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative)
ओजसाby power/with vigor
ओजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental)
दार-परिग्रहम्acceptance of a wife (marriage)
दार-परिग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक) + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (दाराणां परिग्रहः); पुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/Accusative)
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (1st/Nominative)
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
भवतःof you/your
भवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific ‘you’), पुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (6th/Genitive)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (2nd/Accusative)
प्रापयिष्यतिwill cause (you) to attain / will restore
प्रापयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) (णिच् causative)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)

Nārada (as the divine counselor in the Satīkhaṇḍa narrative, speaking prophetically about Śiva’s destined marriage)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that embodiment and life-events unfold under the Lord’s sovereign will (Śiva’s icchā-śakti): when the time is ripe for His līlā, He Himself provides the necessary conditions—here, a suitable body—for the soul’s destined role.

By naming Hara as the direct agent who “causes attainment,” the verse supports Saguna devotion: the worshipper relates to Śiva as a personal Lord who actively bestows grace (anugraha), not merely an impersonal principle.

The practical takeaway is śaraṇāgati (surrender) and steady japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—trusting Śiva’s timing and grace to shape one’s life and spiritual readiness.