Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

ततस्तानपि धात्रादीन् सर्वानेव च मानसान् । पृथक् पुष्पशरैस्तीक्ष्णैर्मोहयामास मोहनः

tatastānapi dhātrādīn sarvāneva ca mānasān | pṛthak puṣpaśaraistīkṣṇairmohayāmāsa mohanaḥ

Then that Deluder (Kāma), with sharp flower-arrows, separately bewildered even Dhātṛ and the other deities, and indeed all those mind-born beings as well.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरवाचक-अव्यय; adverb (then/thereafter)
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; Accusative plural
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय; particle (also/even)
dhātrādīnDhātṛ and others
dhātrādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhātṛ + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; Accusative plural; तत्पुरुष (आदि-समास: धाता आदि येषां ते)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; Accusative plural; विशेषण (qualifying dhātrādīn/mānasān)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय; emphatic particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
mānasānmind-born ones (Manasas)
mānasān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; Accusative plural
pṛthakseparately
pṛthak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
Formपृथक्त्ववाचक-अव्यय; adverb (separately/individually)
puṣpaśaraiḥwith flower-arrows
puṣpaśaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa + śara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; तत्पुरुष (पुष्पाणि एव शराः)
tīkṣṇaiḥsharp, piercing
tīkṣṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; विशेषण (qualifying puṣpaśaraiḥ)
mohayāmāsabewildered, deluded
mohayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuh (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्) causative (णिच्); प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; 3rd person singular perfect causative
mohanaḥthe deluder (Kāma)
mohanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmohana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Offering: pushpa

K
Kama
D
Dhatr

FAQs

It highlights how kāma (desire) can bewilder even exalted beings; Shaiva Siddhanta stresses taking refuge in Pati (Shiva) to transcend moha and stabilize the mind in devotion and discernment.

Linga/Saguna Shiva worship is presented as an anchor beyond mental fluctuation—by fixing attention on Shiva’s form and mantra, the devotee weakens the ‘flower-arrows’ of desire that disturb inner worship.

Practice japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) with mental restraint (niyama) and, where appropriate, Tripundra-bhasma and Rudraksha as supports for vairagya and steadiness against kāma-driven distraction.