Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

ब्रह्मणा मम यत्कर्म समुद्दिष्टं सनातनम् । तदिहैव करिष्यामि मुनीनां सन्निधौ विधे

brahmaṇā mama yatkarma samuddiṣṭaṃ sanātanam | tadihaiva kariṣyāmi munīnāṃ sannidhau vidhe

O Brahmā, the eternal duty you have enjoined upon me—I shall fulfill it here itself, in the presence of these sages, in accordance with the ordained rule.

ब्रह्मणाby Brahmā / by Brahman
ब्रह्मणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (3rd case)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun agreeing with कर्म
कर्मact / duty
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Nominative/Accusative singular
समुद्दिष्टम्appointed / prescribed / indicated
समुद्दिष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-√दिश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Past passive participle
सनातनम्eternal / ancient
सनातनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agreeing with कर्म
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक (emphatic particle)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; Simple future, 1st person singular, परस्मैपद
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
विधेO Ordainer (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular

Sati (Satī Devī)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

B
Brahma
S
Sati
S
Sages (Munis)

FAQs

The verse highlights niyama (right ordinance) and śuddhi (purity): Satī resolves to perform the eternally prescribed duty exactly as enjoined, before realized sages—showing that spiritual acts gain clarity and legitimacy when aligned with dharma and witnessed by the wise.

Though the Linga is not named here, the principle is foundational to Saguna Shiva worship: rites, vows, and offerings are to be performed according to scriptural injunction (vidhi) and with reverence in saintly company, which supports disciplined bhakti toward Lord Shiva.

It suggests disciplined observance (vrata/niyama) done as prescribed—ideally with satsanga (presence of devotees/sages). A practical takeaway is to perform Shiva-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and any vrata with proper method and purity, rather than impulsively.