Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

ब्रह्मणो ध्यायतो यस्मात्सम्यग्जाता वरांगना । अतस्संध्येति विख्याता क्रांताभा तुल्यमल्लिका

brahmaṇo dhyāyato yasmātsamyagjātā varāṃganā | atassaṃdhyeti vikhyātā krāṃtābhā tulyamallikā

Since that excellent maiden was duly born from Brahmā while he was in meditation, she therefore became renowned as “Sandhyā”. Her radiance was enchanting, and in beauty she was like the jasmine flower.

ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
ध्यायतःwhile meditating / of (him) meditating
ध्यायतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘ब्रह्मणः’ इत्यस्य विशेषणम्
यस्मात्from which/whence
यस्मात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
सम्यक्properly, fully
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (properly, completely)
जाताwas born/produced
जाता:
Kriyā (क्रिया/भूतकृदन्त-विधेय)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-रूपेण
वर-अङ्गनाa noble/beautiful woman
वर-अङ्गना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरा अङ्गना), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore)
संध्याSandhyā (twilight; name)
संध्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (नाम)
इतिthus (called)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/नामनिर्देश (quotative)
विख्याताwell-known
विख्याता:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘संध्या’ इत्यस्य विशेषणम्
क्रान्त-आभाhaving a surpassing radiance
क्रान्त-आभा:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootक्रान्त + आभा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (क्रान्ता आभा यस्याः/क्रान्त-आभा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘संध्या’ इत्यस्य विशेषणवत्
तुल्य-मल्लिकाlike a jasmine (flower)
तुल्य-मल्लिका:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootतुल्य + मल्लिका (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (तुल्या मल्लिका), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपमा-विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: creative

B
Brahma
S
Sandhya

FAQs

The verse presents “Sandhyā” as a dhyāna-born manifestation—showing that subtle realities arise from concentrated consciousness; in a Shaiva lens, it echoes how purity and inner stillness become a doorway for divine order (ṛta) to appear in the world.

Though the verse speaks of Brahmā and Sandhyā, it supports the broader Shaiva Purana theme that sacred times (like sandhyā—twilight junctions) are especially fit for Saguna Shiva worship, including Linga-pūjā, because the mind is naturally poised for devotion and restraint.

It points to sandhyā-time discipline: quiet meditation (dhyāna) and devotional worship at dawn/dusk—ideally with Shiva mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and a calm, purified mind.