Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

हे सुरा मुनयस्सर्वे यूयं शृणुत मद्वचः । सर्वथानुचितं कर्म युष्माकं दुष्टचेतसाम्

he surā munayassarve yūyaṃ śṛṇuta madvacaḥ | sarvathānucitaṃ karma yuṣmākaṃ duṣṭacetasām

O gods and all you sages, listen to my words. This action of yours—born of a corrupted intent—is in every way improper.

heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-अव्यय)
surāḥgods
surāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
munayaḥsages
munayaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); qualifies surāḥ munayaḥ
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śṛṇutalisten
śṛṇuta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु √श्रु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mat-vacaḥmy words
mat-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): mama vacaḥ; Neuter (नपुंसक), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarvathāin every way/utterly
sarvathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAdverb (रीतिवाचक-अव्यय)
anucitamimproper
anucitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanucita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); here accusative agreeing with karma
karmaact/deed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
duṣṭa-cetasāmof the wicked-minded
duṣṭa-cetasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: duṣṭaṃ cetas yeṣām; Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); used as qualifier in genitive with yuṣmākam

Satī (addressing the assembled devas and sages in Dakṣa’s sacrificial context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Shakti Form: Satī

Role: teaching

D
Devas
M
Munis (sages)

FAQs

The verse stresses that dharma is not merely outward ritual but inner purity of intention; actions driven by a tainted mind become “anucita” (unbefitting) and obstruct Shiva-bhakti and spiritual clarity.

Linga/Saguna Shiva worship in the Shiva Purana requires humility and right bhāva (devotional attitude). This rebuke highlights that even respected beings err when devotion is replaced by pride, bias, or disrespect toward Shiva and his devotees.

A practical takeaway is to purify intention before worship—begin with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and a brief self-examination, so external acts (pūjā, homa) align with inner devotion and dharmic conduct.