Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

शप्तेनापि च रुद्रेण यत्कृतं विस्मृतं कथम् । तल्लिंगेनाखिलं दग्धं भुवनं सचराचरम्

śaptenāpi ca rudreṇa yatkṛtaṃ vismṛtaṃ katham | talliṃgenākhilaṃ dagdhaṃ bhuvanaṃ sacarācaram

How could what was done—even under Rudra’s curse—be forgotten? By that very Liṅga, the entire world, with all that moves and all that is unmoving, was burned up completely.

शप्तेनby the curse
शप्तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशप्त (कृदन्त; √शप् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) used as instrumental noun/adjective: "by/with the curse"
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (concessive/emphatic)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक conjunction
रुद्रेणby Rudra
रुद्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; relative pronoun referring to "that which"
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) "done/made" qualifying यत्
विस्मृतम्forgotten
विस्मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविस्मृत (कृदन्त; √स्मृ धातु with वि-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) "forgotten" qualifying यत्/कृतम्
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक adverb
तत्by that
तत्:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; demonstrative used adjectivally with लिङ्गेन
लिङ्गेनby the liṅga (emblem)
लिङ्गेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
अखिलम्entire
अखिलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying भुवनम्
दग्धम्burnt
दग्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदग्ध (कृदन्त; √दह् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) "burnt" qualifying भुवनम्
भुवनम्world
भुवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वसमास (इतरेतर): चर + अचर; adjective qualifying भुवनम्

Sūta Gosvāmin (narrating the Satīkhaṇḍa account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Liṅga as Śiva’s manifest tejas: even when ‘cursed’, the Lord’s liṅga-power burns the cosmos—an assertion that no external agency can bind Pati; the ‘curse’ operates only as līlā/tirodhāna for instruction.

Significance: Instills reverence for Liṅga as the axis of cosmic power; warns that disrespect to Śiva leads to spiritual ‘burning’ (loss of merit, downfall).

Cosmic Event: pralaya-like conflagration (cosmic burning motif)

S
Shiva
R
Rudra
L
Linga

FAQs

It emphasizes Rudra’s supremacy and the Liṅga’s power to consume the entire manifested order—symbolizing that Shiva alone can dissolve karma and bondage (pāśa), leading the soul (paśu) toward liberation through His grace (anugraha).

The verse presents the Liṅga as the tangible focus of Saguna worship that also points to Shiva’s transcendent reality; the same divine presence that appears as the Liṅga governs creation and dissolution, making Liṅga-pūjā a direct approach to Shiva’s saving power.

A practical takeaway is steady Liṅga worship with the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative remembrance of Shiva as the dissolver of impurities—offering inner surrender so that ego and karmic residues are ‘burned’ by awareness of Rudra.