Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

सत्युवाच । पितुर्मम महान् यज्ञो भवतीति मया श्रुतम् । तत्रोत्सवो महानस्ति समवेतास्सुरर्षयः

satyuvāca | piturmama mahān yajño bhavatīti mayā śrutam | tatrotsavo mahānasti samavetāssurarṣayaḥ

Satī said: “I have heard that my father is conducting a great sacrifice. There, a grand festival is being held, where the gods and the sage-seers have assembled together.”

सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतिis/occurs
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (वचनपर्यवसान)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘मया’ इत्यनेन सह कर्मणि प्रयोगार्थ
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
उत्सवःfestival/celebration
उत्सवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समवेताःassembled
समवेताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + अव + इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle, active sense); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुर-ऋषयःgods and sages
सुर-ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (सुराश्च ऋषयश्च); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Satī (Dākṣāyaṇī)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Dakṣa’s great yajña (later insult to Śiva) becomes the archetypal ‘anti-Śiva’ sacrifice; its disruption leads to Satī’s self-immolation and Śiva’s cosmic response (Vīrabhadra episode).

Significance: Didactic warning: ritual without Śiva-bhakti becomes bondage; true pilgrimage is surrender to Pati beyond social prestige.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Satī
D
Daksha
D
Devas
R
Rishis

FAQs

The verse sets the stage for Daksha’s yajna narrative, highlighting how grand ritual gatherings can still be spiritually incomplete when devotion to Pati (Śiva) is absent and ego (ahaṅkāra) dominates.

Though the verse describes a Vedic sacrifice, the Sati-Khanda context contrasts external yajña-splendor with the Shaiva Siddhanta emphasis on honoring Śiva as the supreme Lord (Saguna worship through Linga and devotion), without which ritual becomes fruitless.

The takeaway is to prioritize Shiva-bhakti alongside ritual—daily remembrance of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” and inner humility, so outward rites do not become mere displays of status.