Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

पितुर्मम महायज्ञे कस्मात्तव न रोचते । गमनं देवदेवेश तत्सर्वं कथय प्रभो

piturmama mahāyajñe kasmāttava na rocate | gamanaṃ devadeveśa tatsarvaṃ kathaya prabho

At my father’s great sacrifice, why do You not feel inclined to go? O Lord of the gods, tell me all of this, O Master—why is going there not agreeable to You?

पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्; सर्वनाम
महायज्ञेin the great sacrifice
महायज्ञे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहायज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (Locative/7th), एकवचनम्; कर्मधारयसमासः (महान् यज्ञः)
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
हेतु/अपादान (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचनम्; प्रश्नार्थक
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्; सर्वनाम
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
रोचतेpleases / seems agreeable
रोचते:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
गमनम्going, departure
गमनम्:
कर्ता/विषय (Topic/Subject)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; √गम्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्
देव-देवेशO Lord of the gods
देव-देवेश:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (देवानां देवेशः)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; निर्देश/सम्बन्धक
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; ‘तत्’ इत्यस्य विशेषणम्
कथयtell, explain
कथय:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु from कथा)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्

Satī (addressing Lord Śiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

Satī’s question highlights a Shaiva Siddhānta theme: ritual (yajña) becomes spiritually hollow when driven by ego, disrespect, or exclusion of Śiva—the supreme Pati. True dharma is devotion and right attitude, not mere ceremonial grandeur.

Śiva’s reluctance points to the principle that Saguna worship (including the Liṅga) requires humility and reverence. A sacrifice that ignores or dishonors Śiva rejects the very sanctifying presence that makes ritual fruitful.

The takeaway is discernment and inner worship: before joining public ritual, ground oneself in Śiva-bhakti—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with a pure mind—rather than seeking merit through socially prestigious ceremonies.