Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

शंभुरुवाच । किमर्थमागतात्र त्वं सभामध्ये सविस्मया । कारणं तस्य सुप्रीत्या शीघ्रं वद सुमध्यमे

śaṃbhuruvāca | kimarthamāgatātra tvaṃ sabhāmadhye savismayā | kāraṇaṃ tasya suprītyā śīghraṃ vada sumadhyame

Śambhu (Lord Śiva) said: “For what purpose have you come here, into the midst of this assembly, with such wonder upon you? Tell Me quickly—dear slender-waisted one—the reason for it, with a heart full of affection.”

शंभुःŚambhu
शंभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — perfect 3rd sg
किम्what
किम्:
Karma (कर्म; with implied purpose)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular (interrogative)
अर्थम्purpose/reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
आगताcome
आगता:
Karta-samānādhikaraṇa (predicate to ‘त्वम्’)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त; आ-√गम् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘come’
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — nominative singular
सभामध्येin the midst of the assembly
सभामध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — locative singular; सप्तमी-तत्पुरुष ‘in the middle of the assembly’
सविस्मयाastonished
सविस्मया:
Viśeṣaṇa of ‘त्वम्’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; तत्पुरुष ‘with astonishment’
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
तस्यof that/for that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — genitive singular
सुप्रीत्याwith great affection
सुप्रीत्या:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootसु + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — instrumental singular; तत्पुरुष ‘with great affection/pleasure’
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषणम् (adverb) — ‘quickly’
वदtell/say
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन — imperative 2nd sg
सुमध्यमेO slender-waisted one
सुमध्यमे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन — vocative singular; कर्मधारय ‘O fair-waisted one’

Lord Shiva (Śambhu)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as the compassionate Pati (Lord) who invites truthful self-disclosure. The devotee’s inner state—wonder, longing, and affection—becomes a doorway to grace and right guidance, reflecting the Shaiva Siddhanta emphasis on Śiva’s anugraha (divine favor).

The verse portrays Saguna Śiva—personal, approachable, and responsive—who engages in dialogue for the devotee’s upliftment. In Linga worship, the same intimacy is expressed through offering, prayer, and honest intention (bhāva), to which Śiva responds with clarity and blessing.

A practical takeaway is to approach Śiva with a clear intention and loving sincerity—begin japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), then speak one’s prayer or purpose plainly before the Linga, maintaining steadiness and reverence (optionally with Tripuṇḍra and rudrākṣa as Shaiva markers).