Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

दाक्षयज्ञप्रस्थान-प्रश्नः

Satī Inquires about the Departure for Dakṣa’s Sacrifice

अथ शंभुर्महालीलस्सर्वेशस्सुखदस्सताम् । सतीमुवाच त्वरितं गणमध्यस्थ आदरात्

atha śaṃbhurmahālīlassarveśassukhadassatām | satīmuvāca tvaritaṃ gaṇamadhyastha ādarāt

Then Śambhu—whose sport is wondrous and vast, the Lord of all, the giver of happiness to the virtuous—while seated amidst his gaṇas, promptly and respectfully spoke to Satī.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencer)
शंभुःŚambhu
शंभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
महालीलःof great sport (playful)
महालीलः:
Viśeṣaṇa of ‘शंभुः’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + लील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; कर्मधारय ‘of great play/sport’
सर्वेशःlord of all
सर्वेशः:
Apposition to ‘शंभुः’ (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of all’
सुखदःgiver of happiness
सुखदः:
Viśeṣaṇa of ‘शंभुः’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; उपपद-तत्पुरुष ‘giver of happiness’
सताम्of the good (people)
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन — genitive plural
सतीम्Satī
सतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — perfect 3rd sg
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्वरित (कृदन्त; √त्वर् धातु, क्त)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषणम् (adverbial accusative) — ‘quickly’
गणमध्यस्थःstanding amid the gaṇas
गणमध्यस्थः:
Viśeṣaṇa of ‘शंभुः’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगण + मध्य + स्थ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; सप्तमी-तत्पुरुष ‘standing in the midst of the gaṇas’
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — ablative singular; कारणार्थे ‘out of respect’

Lord Shiva (Śambhu)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati
G
Ganas

FAQs

It presents Śiva as Sarveśvara (Lord of all) whose līlā uplifts devotees, and it highlights the Shaiva Siddhānta emphasis that the Lord graciously guides the virtuous through compassionate, respectful instruction.

By depicting Śiva tangibly present—amidst his gaṇas and speaking to Satī—it supports Saguna worship: devotees approach the manifest Lord with reverence, which naturally extends to honoring the Śiva-liṅga as his accessible, grace-bestowing presence.

The key takeaway is ādarā (reverent devotion): approach Śiva with respectful attention—such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and mindful worship—so the heart becomes aligned with the “satām” (virtuous) disposition praised here.