Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

दक्षयज्ञे मुनिदेवसमागमः / The Gathering of Sages and Gods at Dakṣa’s Sacrifice

मुनौ विनिर्गते तस्मिन् मखादन्येषु दुष्टधीः । शिवद्रोही मुनीन् दक्षः प्रहसन्निदमब्रवीत्

munau vinirgate tasmin makhādanyeṣu duṣṭadhīḥ | śivadrohī munīn dakṣaḥ prahasannidamabravīt

When that sage had departed, and the other participants had also left the sacrificial arena, Dakṣa—of wicked understanding and hostile to Śiva—laughed and spoke these words to the sages.

munauwhen the sage (was)
munau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vinirgatehaving departed
vinirgate:
Kāla (काल)
TypeVerb
Rootvi-nir-√gam (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘having gone out/departed’ (locative absolute with munau)
tasminthen/in that (situation)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; निर्देश (in that time/that situation)
makhātfrom the sacrifice
makhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
anyeṣuamong the others
anyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
duṣṭa-dhīḥevil-minded
duṣṭa-dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः: दुष्टा धीः यस्य (evil-minded)
śiva-drohīone who betrays Śiva
śiva-drohī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + drohin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: शिवस्य द्रोही (traitor to Śiva)
munīnthe sages
munīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prahasanlaughing
prahasan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√has (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘laughing’
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वाक्यकर्म (object of speech)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said/spoke’

Sūta Gosvāmin (narrating the Dakṣa-yajña episode to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
D
Daksha
M
Munis (sages)

FAQs

It highlights the spiritual danger of śiva-droha—contempt for Śiva and His devotees. In Shaiva Siddhānta, such arrogance veils right understanding and leads to downfall, whereas humility and reverence toward Pati (Śiva) and His bhaktas purify the soul.

Dakṣa’s hostility foreshadows rejection of Śiva’s worship (including Liṅga-upāsanā) as inferior. The narrative teaches that honoring Saguna Śiva (the accessible, worshipful form) with devotion is essential; scorning Him invites spiritual and karmic consequences.

The takeaway is to avoid offense and cultivate devotion: daily pañcākṣarī-japa (Om Namaḥ Śivāya) with reverence for Śiva and respect for sādhus; if one has erred, perform repentance (kṣamā-prārthanā) and worship with bhasma/Tripuṇḍra as a reminder of humility.