Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

रुद्रं तदानीं परिशप्यमानं संस्मृत्य दक्षः परया रुषान्वितः । श्रद्धां विहायैव स मूढबुद्धिर्निंदापरोभूच्छिवपूजकानाम्

rudraṃ tadānīṃ pariśapyamānaṃ saṃsmṛtya dakṣaḥ parayā ruṣānvitaḥ | śraddhāṃ vihāyaiva sa mūḍhabuddhirniṃdāparobhūcchivapūjakānām

Remembering how Rudra had been reviled and cursed at that time, Dakṣa was seized by fierce anger. Casting aside all reverence and śraddhā, that deluded man turned wholly to condemning the worshippers of Śiva.

रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
तदाthen
तदा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अनीम्at that very time
अनीम्:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootanīm (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (emphatic temporal particle)
परिशप्यमानम्being cursed
परिशप्यमानम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootपरि-√शप् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि (present passive participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणं ‘रुद्रम्’
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/gerundial modifier)
TypeVerb
Rootसम्-√स्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
परयाwith intense
परया:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणं ‘रुषा’ (with intense/supreme)
रुषाanger
रुषा:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootruṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
श्रद्धाम्faith
श्रद्धाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/gerundial modifier)
TypeVerb
Rootवि-√हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
मूढबुद्धिःof deluded intellect
मूढबुद्धिः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootमूढ-बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; कर्मधारय-समासः (मूढा बुद्धिः यस्य)
निन्दापरःintent on censure
निन्दापरः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootनिन्दा-पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; समासः (निन्दायां परः) ‘devoted to censure’
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
शिवपूजकानाम्of the worshippers of Śiva
शिवपूजकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootशिव-पूजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (शिवस्य पूजकाः)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

S
Shiva (Rudra)
D
Daksha

FAQs

It highlights that abandoning śraddhā and indulging in nindā—especially toward Śiva and Śiva-bhaktas—signals spiritual delusion and deepens bondage; reverence toward Pati (Śiva) and His devotees is presented as a prerequisite for auspiciousness and grace.

Śiva’s saguna worship (including Liṅga-pūjā) is upheld as a legitimate, grace-bearing path; Dakṣa’s turn to condemning Śiva-pūjā reflects the ego-driven refusal to honor Śiva’s manifest forms and the devotees who approach Him through ritual and bhakti.

The takeaway is to protect one’s śraddhā: practice respectful Śiva-bhakti—such as daily japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and reverent participation in Śiva-pūjā—while avoiding criticism of Śiva’s devotees.