Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

चलंतं पथि तं व्योमवाण्युवाच महेश्वरम् । सर्वान् संश्रावयन् तत्र दक्षजां च विशेषतः

calaṃtaṃ pathi taṃ vyomavāṇyuvāca maheśvaram | sarvān saṃśrāvayan tatra dakṣajāṃ ca viśeṣataḥ

As he proceeded along the path, a celestial voice from the sky addressed Mahādeva, so that all present might hear—especially Dakṣa’s daughter, Satī.

चलन्तम्(him) walking/moving
चलन्तम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootचल् (धातु) → चलत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular masculine present participle
पथिon the path
पथि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
तम्him
तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; pronoun accusative singular
व्योमवाणीthe heavenly voice
व्योमवाणी:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootव्योम (प्रातिपदिक) + वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्धः) ‘व्योम्नः वाणी’ = voice from the sky
उवाचsaid/spoke
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 3rd sg perfect
महेश्वरम्to Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
सम्प्रदान (Sampradāna)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular
सर्वान्all (people)
सर्वान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; accusative plural
संश्रावयन्making (them) hear; announcing
संश्रावयन्:
कर्ता (Kartā)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रावय (णिच् causative) + सम् (उपसर्ग)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; present participle ‘causing to hear/announcing’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
दक्षजाम्Dakṣa’s daughter (Satī)
दक्षजाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘दक्षस्य जा’ = daughter of Dakṣa (Satī)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/विशेषवाचक क्रियाविशेषण (adverb)

Sūta Gosvāmī (narrating the episode; the immediate utterance is by a celestial voice)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

The verse highlights ākaśavāṇī (a divine proclamation) as Shiva’s grace operating through the cosmos—guiding events so that truth is heard by all, and especially by Satī, whose devotion and discernment are central in this episode.

By directly addressing Maheśvara in narrative form, the Purana emphasizes Saguna Shiva—Shiva who responds, guides, and protects devotees—supporting devotional worship (bhakti) that later culminates in Linga-centered reverence as the accessible form of the Supreme.

A key takeaway is śravaṇa (sacred listening): regularly hearing Shiva-kathā and mantra (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with focused attention, as divine guidance often unfolds through what is rightly heard.