Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

ब्रह्मोवाच । इत्थं विचार्य बहुधा हृदा तामत्यजत्सतीम् । पणं न नाशयामास वेदधर्मप्रपालकः

brahmovāca | itthaṃ vicārya bahudhā hṛdā tāmatyajatsatīm | paṇaṃ na nāśayāmāsa vedadharmaprapālakaḥ

Brahmā said: Having thus reflected in many ways within his heart, he (Dakṣa) cast off Satī. Yet, as a guardian of Vedic dharma, he did not abandon his pledged resolve.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
विचार्यhaving considered
विचार्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वान्त, gerund), अव्ययभाव; ‘having considered’
बहुधाin many ways
बहुधा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (in many ways/many times)
हृदाwith the heart/mind
हृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (by/with the heart, i.e., in mind)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; refers to सतीम्
अत्यजत्abandoned
अत्यजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-त्यज् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सतीम्Satī
सतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of अत्यजत्
पणम्wager; pledge
पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of नाशयामास
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
नाशयामासdestroyed (caused to perish)
नाशयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootणि-नश् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; causative (णिच्): ‘caused to perish/destroyed’
वेदधर्मप्रपालकःprotector of Vedic dharma
वेदधर्मप्रपालकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + प्रपालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदधर्मस्य प्रपालकः)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights how outward “dharma” can be used to justify inner rigidity: Dakṣa’s mind deliberates, yet he rejects Satī; the verse points to the Shaiva teaching that true dharma must be aligned with humility and devotion to Pati (Śiva), not ego-driven vows.

In the Satī–Dakṣa narrative, rejection of Satī implies rejection of Śiva’s presence in the sacrificial order; Linga/Saguṇa-Śiva worship emphasizes honoring Śiva as the indwelling Lord of all rites—without which ritual becomes spiritually barren.

The takeaway is to purify intention before ritual: perform worship with Śiva-bhakti—e.g., japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering with humility—so vows and rites support liberation rather than pride.