Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

नृत्यद्भिरिव शाखोटैर्वर्जयंतं स्वसंभवम् । कामदेवैस्सारसैश्च मत्तचक्रांगशोभितैः

nṛtyadbhiriva śākhoṭairvarjayaṃtaṃ svasaṃbhavam | kāmadevaissārasaiśca mattacakrāṃgaśobhitaiḥ

As if the branches themselves were dancing, they seemed to ward off their own young shoots; and the scene was adorned by love-stirring birds—cranes and the like—together with intoxicated cakravāka birds, resplendent in their beauty.

नृत्यद्भिःdancing
नृत्यद्भिः:
विशेषण (Adjectival to शाखोटैः)
TypeAdjective
Rootनृत्यत् (कृदन्त; नृत् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
इवas if, like
इव:
उपमान (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
शाखोटैःwith branches/boughs
शाखोटैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootशाखोट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वर्जयन्तम्avoiding, shunning
वर्जयन्तम्:
कर्मणि-विशेषण (Qualifier of implied object)
TypeAdjective
Rootवर्जयन्त् (कृदन्त; वर्ज् धातु, णिच्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (यम्) वर्जयन्तम् = avoiding (him/it)
स्वसम्भवम्their own origin/source
स्वसम्भवम्:
कर्म (Object of वर्जयन्तम्)
TypeNoun
Rootस्वसम्भव (प्रातिपदिक; स्व+सम्भव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (स्वस्य सम्भवः)
कामदेवैःwith love-gods (i.e., love-inducing ones)
कामदेवैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootकामदेव (प्रातिपदिक; काम+देव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (कामस्य देवः)
सारसैःwith cranes (sārasa birds)
सारसैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootसारस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मत्तचक्राङ्गशोभितैःadorned by intoxicated cakravāka birds
मत्तचक्राङ्गशोभितैः:
विशेषण (Adjectival to सारसैः/कामदेवैः)
TypeAdjective
Rootमत्तचक्राङ्गशोभित (कृदन्त; मत्त+चक्राङ्ग+शोभित)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘शोभित’; तत्पुरुष (मत्तैः चक्राङ्गैः शोभितैः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

K
Kamadeva

FAQs

The verse paints a vivid world of beauty and desire, highlighting how creation naturally displays kāma (attraction). In Shaiva Siddhanta, such beauty is acknowledged yet ultimately transcended by devotion to Pati (Shiva), cultivating discernment and dispassion while moving toward liberation.

By contrasting sensory charm with the higher aim of Shiva-bhakti, it supports the Shaiva move from fascination with worldly forms to focused worship of Saguna Shiva (including the Linga), where the mind is gathered from scattering desires into single-pointed devotion.

A practical takeaway is sense-restraint with mantra-japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—while applying Tripuṇḍra (bhasma) and/or wearing rudrākṣa to steady the mind when confronted by desire-stimulating impressions.