Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

लसद्गंधजलैः शुभ्रैरापूर्णैः स्वच्छकांतिभिः । शाद्वलैस्तरुणैस्तुंगैस्तीरस्थैरुपशोभितम्

lasadgaṃdhajalaiḥ śubhrairāpūrṇaiḥ svacchakāṃtibhiḥ | śādvalaistaruṇaistuṃgaistīrasthairupaśobhitam

It was beautified by bright, fragrant waters—pure, brimming full, and shining with a clear radiance—and adorned with fresh, lofty green lawns and young grasses growing along the banks.

लसत्shining, gleaming
लसत्:
विशेषण (Qualifier in compound)
TypeAdjective
Rootलसत् (कृदन्त; लस् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समर्थ; समासपूर्वपद (participial)
गन्धजलैःwith fragrant waters
गन्धजलैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootगन्धजल (प्रातिपदिक; गन्ध+जल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (गन्धयुक्तं जलम्)
शुभ्रैःwhite, bright
शुभ्रैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; गन्धजलैः इत्यस्य विशेषण
आपूर्णैःfilled, full
आपूर्णैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootआपूर्ण (कृदन्त; आ+पॄ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
स्वच्छकान्तिभिःwith clear radiances/lusters
स्वच्छकान्तिभिः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootस्वच्छकान्ति (प्रातिपदिक; स्वच्छ+कान्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (स्वच्छा कान्तिः)
शाद्वलैःwith grassy lawns/turfs
शाद्वलैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootशाद्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तरुणैःyoung, fresh
तरुणैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; शाद्वलैः इत्यस्य विशेषण
तुंगैःhigh, lofty
तुंगैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतुंग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; शाद्वलैः इत्यस्य विशेषण
तीरस्थैःsituated on the bank
तीरस्थैः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतीरस्थ (प्रातिपदिक; तीर+स्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (तीरे स्थाः)
उपशोभितम्adorned, beautified
उपशोभितम्:
कर्मणि-विशेषण (Predicative to implied object)
TypeAdjective
Rootउप+शोभित (कृदन्त; शुभ्/शोभ् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); (वस्तु) उपशोभितम् = adorned

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse sanctifies the setting by emphasizing purity (śubhra, svaccha) and auspicious beauty, indicating that a tīrtha-like environment supports sattva, steadies the mind, and becomes conducive to Shiva-bhakti and inner recollection of Pati (Lord Shiva).

By describing a clean, radiant, fragrant riverside landscape, the text models the external purity and auspicious arrangement traditionally maintained around a Shiva-linga or shrine—an outer harmony that mirrors the devotee’s inner clarity while worshipping Saguna Shiva with form, fragrance, and sacred space.

It implies preparing a pure worship-ground: bathing or performing ācamana with clean water, keeping the altar area spotless, and then doing japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) or silent dhyāna in a serene, tīrtha-like place.