Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

असमश्रीश्च कुटिलं भेजे यस्याथ किंशुकान् । उच्चावचान् कलौ लक्ष्मीर्गन्ता संत्यज्य सज्जनान्

asamaśrīśca kuṭilaṃ bheje yasyātha kiṃśukān | uccāvacān kalau lakṣmīrgantā saṃtyajya sajjanān

In the age of Kali, Lakṣmī—Prosperity—is fickle: she turns toward the crooked and the unworthy, and she forsakes the good. Without true discernment she goes to all kinds of people, high and low alike.

असम-श्रीःunequalled fortune
असम-श्रीः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअसम (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (असमा श्रीः)
and
:
समुच्चय (Samuccaya)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
कुटिलम्crookedness/deceit
कुटिलम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकुटिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
भेजेresorted to/embraced
भेजे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यस्यwhose/of whom
यस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक/प्रसङ्गार्थक (then/now)
किंशुकान्kiṃśuka trees/flowers
किंशुकान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
उच्च-अवचान्high and low (varied)
उच्च-अवचान्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउच्च (प्रातिपदिक) + अवच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (उच्चाः च अवचाः च) विशेषण (किंशुकान्)
कलौin the Kali age
कलौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
लक्ष्मीःLakṣmī/fortune
लक्ष्मीः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
गन्ताwill go
गन्ता:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त, तृच्-प्रत्ययान्त कर्तरि (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भविष्यत्-भावार्थः (one who will go)
संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formकृदन्त, ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having abandoned)
सज्जनान्good people
सज्जनान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसज्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: A Kali-yuga moral observation embedded in the travel/setting description; not tied to a specific liṅga-kṣetra origin.

Significance: Functions as upadeśa: worldly ‘Lakṣmī’ is unreliable; the sādhaka should seek Śiva’s anugraha rather than social prosperity.

Shakti Form: Lalitā

Role: teaching

Cosmic Event: Kali-yuga moral inversion (dharma-kṣaya motif)

L
Lakshmi

FAQs

It teaches vairāgya (dispassion): in Kali Yuga, worldly prosperity is unstable and often favors crookedness, so the seeker should rely on dharma and devotion to Śiva rather than on fortune.

Because Lakṣmī is portrayed as fickle in Kali Yuga, the verse implicitly points to the steadier refuge of Saguna Śiva worship—especially Liṅga-pūjā—which anchors the mind in purity and right conduct rather than in social status or wealth.

Practice daily Śiva-smaraṇa with the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and simple Liṅga-pūjā, cultivating detachment from gains and losses while upholding satya and śauca.