Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

श्यामलै राजतैरक्तैर्विशदोयं हिमाचलः । मंदराश्रयमेघौघः पत्रैर्दुग्धांबुधिर्यथा

śyāmalai rājatairaktairviśadoyaṃ himācalaḥ | maṃdarāśrayameghaughaḥ patrairdugdhāṃbudhiryathā

This Himālaya shines in splendor, adorned with dark, silvery-white, and ruddy hues. The cloud-masses resting upon the Mandāra trees appear like the Ocean of Milk, its waves crowned with foam.

श्यामलैःwith dark (ones)
श्यामलैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootश्यामल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगे, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण
राजतैःwith silvery (ones)
राजतैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootराजत (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण
रक्तैःwith red (ones)
रक्तैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण
विशदःbright/clear
विशदः:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootविशद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हिमाचलः)
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
हिमाचलःHimālaya (snow-mountain)
हिमाचलः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (हिमः अचलः)
मन्दर-आश्रय-मेघ-ओघःa mass of clouds resting on Mandara
मन्दर-आश्रय-मेघ-ओघः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक) + मेघ (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (मन्दरम् आश्रयः यस्य/यत्र सः; मेघानाम् ओघः)
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
दुग्ध-अम्बुधिःthe milk-ocean
दुग्ध-अम्बुधिः:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootदुग्ध (प्रातिपदिक) + अम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (दुग्ध इव अम्बुधिः)
यथाlike/as
यथा:
उपमासूचक (Upamā-sūcaka)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक (comparative particle: as/like)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse is a kāvya-style Himalayan tableau in the Satīkhaṇḍa, setting the scene for Satī’s journey and the unfolding of destiny; it is not a Jyotirliṅga-māhātmya passage.

Significance: Contemplation of Himālaya as Devī’s paternal realm (Himavat) evokes vairāgya and śiva-bhakti; the ‘Kṣīroda’ simile frames the landscape as a tīrtha-like purity-field for inner śuddhi.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

H
Himalaya
M
Mandara

FAQs

The verse sanctifies Himālaya as a pure, radiant divine landscape—symbolizing inner clarity (śuddhi) and steadiness—fit for the unfolding of Sati’s sacred narrative within Shaiva dharma.

By portraying a luminous, awe-filled sacred environment, the Purana prepares the mind for Saguna-bhakti—devotion through form, place, and story—where reverence for Shiva is stabilized through contemplation of sanctified settings associated with his līlā.

A simple takeaway is dhyāna on sacred purity: visualize the radiant Himālaya while repeating the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") to steady the mind and cultivate śiva-bhāva (Shiva-centered awareness).