Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

घनागमवर्णनम् / Description of the Monsoon’s Onset

Satī’s Address to Śiva

प्रारोहंतीह सस्यानि मंदिरं प्राङ्गणेष्वपि । किमन्यत्र विरूपाक्ष सस्यौद्भूतिं वदाम्यहम्

prārohaṃtīha sasyāni maṃdiraṃ prāṅgaṇeṣvapi | kimanyatra virūpākṣa sasyaudbhūtiṃ vadāmyaham

“Here the crops are sprouting—even in the courtyards of the houses. What more need I say, O Virūpākṣa? I am describing the very arising and flourishing of vegetation.”

प्रारोहमन्तिsprout/grow up
प्रारोहमन्ति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + रुह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सस्यानिcrops/plants
सस्यानि:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
मन्दिरम्house/temple
मन्दिरम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राङ्गणेषुin the courtyards
प्राङ्गणेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootप्राङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: elsewhere)
विरूपाक्षO Virūpākṣa
विरूपाक्ष:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविरूपाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
सस्य-उद्भूतिम्the sprouting/growth of crops
सस्य-उद्भूतिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक) + उद्भूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सस्यस्य उद्भूतिः
वदामिI say/tell
वदामि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Satī (addressing Lord Śiva as Virūpākṣa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Virabhadra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse points to Śiva’s anugraha (grace) becoming visible as harmony and abundance in the world—nature’s flourishing is read as an auspicious sign under the Lord’s protective presence.

By addressing Śiva as Virūpākṣa and noting tangible signs (growth and prosperity), the text emphasizes Saguna Śiva—devotees relate to the Lord through perceivable blessings that accompany devotion and dharma.

A practical takeaway is gratitude-based bhakti: daily remembrance of Śiva (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”) while observing auspiciousness in nature, reinforcing devotion and surrender to the Lord’s grace.