Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

शिवसतीविवाहोत्तरलीला — Post‑marital Līlā of Śiva and Satī

तुषारास्सूर्यरश्मीनां संगमादगमन् बहिः । प्रमत्वानीक्ष्यतेक्षाश्च सलिलीहृदयास्तदा

tuṣārāssūryaraśmīnāṃ saṃgamādagaman bahiḥ | pramatvānīkṣyatekṣāśca salilīhṛdayāstadā

When the sun’s rays met the frost, it melted and flowed outward. Then the earth, appearing as if stunned, was seen with waters welling up—its very heart becoming watery.

तुषाराःdewdrops / frost
तुषाराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतुषार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सूर्यरश्मीनाम्of the sun’s rays
सूर्यरश्मीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसूर्य-रश्मि (प्रातिपदिक; सूर्य + रश्मि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
संगमात्from contact/meeting
संगमात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
अगमन्went
अगमन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
बहिःoutward / outside
बहिः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
प्रमत्वाhaving assessed
प्रमत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-मा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having measured/considered’
अनīkṣyahaving observed
अनīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Prior action)
TypeVerb
Rootअनु-ईक्ष् (धातु)
Formल्यप्/तुमुन्-समकक्ष क्त्वान्त-रूप (gerund), अव्ययभाव; ‘having observed’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
अक्षाःeyes
अक्षाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सलिलीहृदयाःwater-like at heart / watery-hearted
सलिलीहृदयाः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसलिलि-हृदय (प्रातिपदिक; सलिलि + हृदय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier) अक्षाः-शब्दस्य
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Ishana

Role: creative

S
Surya (the Sun)

FAQs

The melting of frost by the sun’s rays symbolically points to the thawing of inner rigidity (bondage/pāśa) when touched by illuminating grace and right knowledge, preparing the being for devotion and transformation in a Shaiva Siddhanta sense.

Water imagery aligns with Linga-worship where abhiṣeka (ritual bathing) expresses purification and softening of the heart; the verse supports the idea that contact with Shiva’s manifest grace (saguṇa upāsanā) dissolves hardness and brings inner flow of devotion.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") alongside simple śiva-abhiṣeka with water, cultivating a softened, receptive heart rather than dry austerity alone.