Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शिवसतीविवाहोत्तरलीला — Post‑marital Līlā of Śiva and Satī

तया विना स्म नो याति नास्थितो न स्म चेष्टते । तया विना क्षममपि शर्म लेभे न शंकरः

tayā vinā sma no yāti nāsthito na sma ceṣṭate | tayā vinā kṣamamapi śarma lebhe na śaṃkaraḥ

Without her, he could not go forward; he neither stood firm nor set his hand to any deed. Without her, even the capable Śaṅkara could not attain peace and well-being.

tayāwith her / by her
tayā:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण/सह), एकवचनम्; pronoun ‘she/that (f.)’ in Instrumental singular
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपसर्गार्थक-निपातः/पूर्वपद-प्रयोगः; ‘without’ (governs instrumental)
smaindeed/then (particle)
sma:
Prayoga-nipāta (प्रयोग-निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्ययम्; स्म-निपातः (past/continuative particle)
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), बहुवचनम्; enclitic ‘our/of us’
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
āsthitaḥstanding / stationed
āsthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-sthā (धाातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘having stood/being stationed’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
smaindeed/then (particle)
sma:
Prayoga-nipāta (प्रयोग-निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्ययम्; स्म-निपातः
ceṣṭateacts / makes an effort
ceṣṭate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootceṣṭ (धाातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
tayāwith her / by her
tayā:
Sahakāraka (सह/साधन)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्ययम्; ‘without’
kṣamamfit / possible
kṣamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; adjective used substantively ‘what is fitting/possible’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपि-निपातः ‘even/also’
śarmacomfort / happiness
śarma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘comfort, happiness’
lebheobtained
lebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धाातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्श-भूत/Perfect), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
śaṃkaraḥŚaṅkara (Śiva)
śaṃkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; proper noun

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: creative

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse highlights Shiva–Shakti unity: even Śaṅkara’s outward activity and inner ease are expressed as dependent on Shakti’s presence, teaching that auspiciousness (śarma) and effective action arise when consciousness (Shiva) is united with divine power (Shakti).

In Linga worship, Shiva is honored together with Shakti (often through the yoni-pīṭha and offerings). This verse supports Saguna devotion by showing Shiva’s manifest līlā and grace are celebrated through the relational Shiva–Shakti principle central to Purāṇic worship.

A practical takeaway is to worship Shiva with remembrance of Shakti—japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with bhāva of Shiva–Shakti unity, and steady dhyāna to regain inner śarma (peace) when the mind becomes inert or restless.