Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शिवसतीविवाहोत्तरलीला — Post‑marital Līlā of Śiva and Satī

गिरिकुंजेषु रम्येषु सत्या सह महेश्वरः । विजहार समस्तेषु प्रियया भक्तवत्सलः

girikuṃjeṣu ramyeṣu satyā saha maheśvaraḥ | vijahāra samasteṣu priyayā bhaktavatsalaḥ

In the lovely mountain groves, Mahādeva—ever tender toward his devotees—wandered playfully everywhere together with Satī, his beloved.

giri-kuṃjeṣuin mountain groves
giri-kuṃjeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgiri (गिरि प्रातिपदिक) + kuṃja (कुञ्ज प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘in mountain-groves’
ramyeṣubeautiful
ramyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramya (रम्य प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural; adjective qualifying ‘giri-kuṃjeṣu’
satyāwith Satyā (Satī)
satyā:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootsatī/satyā (सत्या प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (सह अव्यय)
FormPreposition/particle (सह-योगे अव्यय) governing instrumental
maheśvaraḥMaheśvara
maheśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (महेश्वर प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vijahāraplayed, sported
vijahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु) + vi-
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ‘sporting/roamed’
samasteṣuin all (of them)
samasteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamasta (समस्त प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural; adjective (elliptic) referring to ‘(kuṃjeṣu)’
priyayāwith (his) beloved
priyayā:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रिया प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
bhakta-vatsalaḥdevotee-loving
bhakta-vatsalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhakta (भक्त प्रातिपदिक) + vatsala (वत्सल प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुष: ‘affectionate to devotees’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse highlights Shiva’s accessible, saguna (personal) grace: the Supreme Lord is not distant, but lovingly present in divine leela, showing that devotion (bhakti) draws the Lord near and sanctifies the world.

By portraying Maheshvara as bhaktavatsala and actively present with Satī, the text supports saguna-upāsanā—worship of Shiva with form and qualities—of which Linga worship is the central Shaiva Siddhānta mode for approaching the formless through a sacred, merciful symbol.

A practical takeaway is smaraṇa and japa: contemplate Shiva’s compassionate leela while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” ideally with rudrākṣa and tripuṇḍra (bhasma) as aids to steady devotion.