Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

शिवसतीविवाहोत्तरलीला — Post‑marital Līlā of Śiva and Satī

महेश उवाच । यदाहं च स्मराम्यत्र स्मरणादरमानसाः । समागमिष्यथ तदा मत्पार्श्वं मे गणा द्रुतम्

maheśa uvāca | yadāhaṃ ca smarāmyatra smaraṇādaramānasāḥ | samāgamiṣyatha tadā matpārśvaṃ me gaṇā drutam

Mahesha said: “Whenever I remember you here, you—whose minds are intent on honoring that remembrance—shall then come swiftly to my side, O my gaṇas.”

maheśaḥMaheśa (Śiva)
maheśaḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootmaheśa (महेश प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yadāwhen
yadā:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
smarāmiremember
smarāmi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
smaraṇa-ādara-mānasāḥwhose minds are intent on remembrance (reverent in remembering)
smaraṇa-ādara-mānasāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsmaraṇa (स्मरण प्रातिपदिक) + ādara (आदर प्रातिपदिक) + mānasa (मानस प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (smaraṇe ādaraḥ yasya mānasam; or smaraṇādareṇa mānasam), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; गणा इति विशेषण
samāgamiṣyathayou all will come/assemble
samāgamiṣyatha:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (सम्+आ+गम् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
mat-pārśvamto my side/near me
mat-pārśvam:
Karma (कर्म/goal)
TypeNoun
Rootmad (मद्/अस्मद् षष्ठी-रूपाधारित) + pārśva (पार्श्व प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mama pārśvam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (goal as object)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन (enclitic)
gaṇāḥO gaṇas (attendants)
gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgaṇa (गण प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
drutamquickly
drutam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdruta (द्रुत प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)

Lord Shiva (Mahesha)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

The verse highlights the Shaiva principle that sincere smaraṇa (remembrance) aligned with reverence and devotion draws the devotee (and here, Shiva’s attendants) into Shiva’s immediate presence—symbolizing nearness to Pati (the Lord) through bhakti and inner attentiveness.

In Saguna worship—whether of Shiva as Linga or as Mahesha—remembrance and focused devotion function like an inner summons: the devotee mentally approaches Shiva, and Shiva’s grace responds by granting proximity (sannidhya). The verse mirrors the reciprocal bond between the worshipper’s smaraṇa and Shiva’s accessible presence.

A practical takeaway is daily Shiva-smaraṇa: japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with steady reverence, ideally supported by simple Shaiva observances such as applying tripuṇḍra (bhasma) and wearing rudrākṣa to maintain continuous remembrance.