Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कामप्रादुर्भावः — The Manifestation/Arising of Kāma

कथं वा दक्षकोपेन त्यक्तदेहा सती पुरा । हिमवत्तनया जाता भूयो वाकाशमागता

kathaṃ vā dakṣakopena tyaktadehā satī purā | himavattanayā jātā bhūyo vākāśamāgatā

How indeed did Satī, who formerly cast off her body because of Dakṣa’s wrath, become born again as the daughter of Himavat, and then once more attain the divine state—union with Śiva?

कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive/alternative particle)
दक्ष-कोपेनby Dakṣa’s anger
दक्ष-कोपेन:
Karana (करण/Instrument-Cause)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + कोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य कोपेन)
त्यक्त-देहाshe who had abandoned her body
त्यक्त-देहा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त; √त्यज् + क्त) + देह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (त्यक्तः देहः यस्याः सा)
सतीSatī
सती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
हिमवत्-तनयाdaughter of Himavat
हिमवत्-तनया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हिमवतः तनया)
जाताborn (again)
जाता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त; √जन् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (सती) इति कर्तरि विशेषणम्
भूयःagain
भूयः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/further)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
आकाशम्to the sky
आकाशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आगताcame, returned
आगता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (सती) इति कर्तरि विशेषणम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse summarizes Satī’s tyāga (body-abandonment) and rebirth as Himavat’s daughter—mythic continuity of Śakti rather than a localized liṅga-māhātmya.

Significance: Hearing Satī’s renunciation and rebirth is held to strengthen vairāgya and trust in divine grace: bondage (pāśa) is not final; anugraha reorients the soul toward Śiva.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Sati
D
Daksha
H
Himavat
P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights the continuity of Satī’s devotion and destiny: even after abandoning the body due to adharma and insult to Śiva, the soul’s Godward orientation culminates again in divine union—showing that steadfast bhakti and Śiva’s grace overcome worldly rupture.

Satī/Parvatī’s return to Śiva underscores Saguna Śiva as the approachable Lord who accepts devotion across lifetimes. In the Purāṇic frame, Linga-worship and personal devotion are means to re-establish communion with Śiva, the Pati who liberates the bound soul (paśu).

The practical takeaway is steadfast Śiva-bhakti—especially japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and pure worship (arcana) with humility—so that devotion is not broken by social pride or insult, as exemplified by Dakṣa’s offense.