Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सतीप्राप्तिविषये ब्रह्मरुद्रसंवादः | The Brahmā–Śiva Dialogue on Attaining Satī

धावमानो विप्रयोगो मामेव च सतीं प्रति । अभिहंति सुरज्येष्ठ त्यक्त्वान्यां प्राणधारिणीम्

dhāvamāno viprayogo māmeva ca satīṃ prati | abhihaṃti surajyeṣṭha tyaktvānyāṃ prāṇadhāriṇīm

O elder of the gods, this rushing pain of separation strikes only me—and Satī as well; it has abandoned all others who still sustain their lives and falls upon us alone.

धावमानःrunning
धावमानः:
Karta (कर्ता/Agent—qualifier)
TypeAdjective
Rootधाव् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
विप्रयोगःseparation
विप्रयोगः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed / only
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Samucchaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सतीम्Satī
सतीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati (गति/Directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; दिशार्थक (towards)
अभिहन्तिstrikes / attacks
अभिहन्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः अभि-
सुरज्येष्ठO eldest among the gods
सुरज्येष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसुर + ज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
प्राणधारिणीम्life-bearer (a living woman)
प्राणधारिणीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्राण + धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणान् धारयति इति)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It portrays viprayoga (holy separation) as a purifying fire that concentrates consciousness on the beloved—here, Shiva and Satī—showing how intense, exclusive devotion can overpower ordinary worldly supports and turn the mind toward the highest reality (Pati).

The verse highlights Shiva’s personal (saguṇa) līlā—emotion and relationship—through which devotees learn steadfast bhakti; such devotion is traditionally stabilized in practice by worship of the Śiva-liṅga as the accessible, concentrated form of the Lord.

The takeaway is one-pointed remembrance (smaraṇa) supported by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”; if practiced, it is commonly paired with Tripuṇḍra bhasma and rudrākṣa as Shaiva aids to steadiness and purity.