Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सतीप्राप्तिविषये ब्रह्मरुद्रसंवादः | The Brahmā–Śiva Dialogue on Attaining Satī

सतीति सततं ब्रह्मन् वद कार्यं करोम्यहम् । अभेदान्मम सा प्राप्या तद्विधे क्रियतां तथा

satīti satataṃ brahman vada kāryaṃ karomyaham | abhedānmama sā prāpyā tadvidhe kriyatāṃ tathā

“O Brahmā, keep saying ‘Satī, Satī’ continually; I shall do what must be done. Since she is non-different from me, she is to be attained by me—therefore let the proper means for that be arranged accordingly.”

सती‘Sati’
सती:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (quoted name)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निगमन-अव्यय (quotative particle)
सततम्always
सततम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुं as संबोधन in usage), सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
वदsay / tell
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — imperative
कार्यम्the task / what is to be done
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
करोमिI do
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — present
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
अभेदात्due to non-difference
अभेदात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular (‘because of non-difference’)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
प्राप्याto be attained
प्राप्या:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formकृदन्त (यत्/तव्यत्-समूह: -य suffix; gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘to be attained/obtainable’
तद्विधेin that manner / by that method
तद्विधे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular; तत्पुरुष: तद्-विधौ/तद्विधे = ‘in that procedure/with that method’
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — passive imperative (‘let it be done’)
तथाthus / accordingly
तथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: satīti satataṃ

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
B
Brahma
S
Sati

FAQs

Shiva declares Satī to be non-different from Himself (abheda), expressing the Shaiva view that Śiva and Śakti are one reality; union is attained through right means supported by continuous sacred remembrance.

By emphasizing continual utterance and focused remembrance, the verse aligns with Saguna upāsanā—devotion to Shiva with form and attributes—often practiced through Linga-worship, nāma-japa, and steady contemplation.

A clear takeaway is nāma-japa (repetitive sacred utterance) with unwavering attention; it can be integrated with Shaiva disciplines like mantra-japa (e.g., Panchakshara), bhasma/tripundra, and Rudraksha as supportive aids where appropriate.