Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

तस्मात्तु दक्षतनयां शंभ्वर्थं परिकल्पिताम् । तस्मै देह्यविलंबेन कृता ते कृतकृत्यता

tasmāttu dakṣatanayāṃ śaṃbhvarthaṃ parikalpitām | tasmai dehyavilaṃbena kṛtā te kṛtakṛtyatā

Therefore, without delay, give him Dakṣa’s daughter—she has been destined for Śambhu’s sake. By granting her to him, your purpose will be fulfilled and your duty will be complete.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (तद्), Puṃliṅga (context), Pañcamī (5th/पञ्चमी, ablative), Ekavacana; ‘therefore/from that’
tubut/indeed
tu:
Virodha (विरोध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, contrastive particle (निपात)
dakṣa-tanayāmDakṣa’s daughter
dakṣa-tanayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + tanayā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘daughter of Dakṣa’
śaṃbhu-arthamfor Śambhu’s sake
śaṃbhu-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; caturthī-tatpuruṣa sense ‘for the sake of Śambhu’ (artha = purpose)
parikalpitāmarranged/appointed
parikalpitām:
Viśeṣaṇa of karma (कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-√kḷp (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with tanayām
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (तद्), Puṃliṅga (context), Caturthī (4th/चतुर्थी, dative), Ekavacana
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana
avilaṃbenawithout delay
avilaṃbena:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota- (नञ्) + vilaṃba (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; Tṛtīyā-ekavacana form functioning as adverb ‘without delay’
kṛtāis accomplished/done
kṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate with kṛtakṛtyatā
tefor you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (2nd person pronoun), Caturthī (4th/चतुर्थी) or Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; here dative ‘for you’
kṛta-kṛtyatāfulfillment (having done one’s duty)
kṛta-kṛtyatā:
Viśeṣya/predicate-noun (विशेष्य)
TypeNoun
Rootkṛta (√kṛ+क्त, कृदन्त) + kṛtya (प्रातिपदिक) + -tā (ताप्रत्यय)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; abstract noun ‘state of having done what should be done’

Brahmā (inferred, advising in the Satī narrative within Rudra Saṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umapati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it is a dharmic injunction within the Satī narrative: Dakṣa’s daughter is ‘parikalpitā’ for Śambhu—marriage as a cosmic arrangement enabling restoration of order.

Significance: Used devotionally to reflect on dharma of right alliance (saṃbandha) and the cosmic role of Śiva-Śakti union; inspires faith that rightful action aligns with divine ordinance.

Shakti Form: Satī

Role: creative

Cosmic Event: Re-establishment of cosmic order through ordained Śiva-Śakti marriage (a ‘creation/manifestation’ enabling further līlā).

S
Shiva
D
Daksha
S
Sati

FAQs

It affirms that Satī’s union with Śiva is divinely ordained (parikalpitā) and that aligning one’s actions with Śiva’s cosmic purpose completes one’s dharma—pointing to Pati (Śiva) as the ultimate center of right order.

By calling Śiva “Śambhu” (the beneficent Lord) and emphasizing devotion through rightful action, the verse supports Saguna Śiva-bhakti—honoring Śiva in form and relationship, which later culminates in Linga-centered worship and ritual reverence.

The practical takeaway is prompt dharmic action offered to Śiva—supported by Shaiva practice such as daily Śiva-pūjā with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and sincere sankalpa to act without delay in what is righteous.