Shloka 68

यथा नानाविधैर्भावैस्सत्त्वात्तेन व्रतेन च । शंभुराराधितस्तेन तथैवाराध्यते सती

yathā nānāvidhairbhāvaissattvāttena vratena ca | śaṃbhurārādhitastena tathaivārādhyate satī

Just as he propitiated Śambhu through many devotional moods, through purity of being (sattva), and through that sacred observance (vrata), in the very same way Satī too is to be worshipped and propitiated.

yathāas/just as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), sambandha-avyaya (correlative/‘as’), adverbial
nānā-vidhaiḥby various kinds of
nānā-vidhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुं), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Bahuvacana (plural); viśeṣaṇa (adjective)
bhāvaiḥby dispositions/feelings
bhāvaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुं), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (plural)
sattvātfrom purity/true nature (sattva)
sattvāt:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (नपुं), Pañcamī (5th/पञ्चमी, ablative), Ekavacana (singular); hetu/apādāna sense
tenaby that/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun तद्), Puṃliṅga (context), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular)
vratenaby the vow
vratena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (नपुं), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), samuccaya (conjunction)
śaṃbhuḥŚambhu (Śiva)
śaṃbhuḥ:
Karman of passive (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुं), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (singular)
ārādhitaḥwas worshipped/propitiated
ārādhitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु) + kta (क्त)
FormKṛdanta past passive participle (क्त-प्रत्यय), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive sense ‘having been worshipped/propitiated’
tenaby her/by that (agent)
tena:
Kartṛ in passive (कर्ता, agent-instrumental)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun तद्), Puṃliṅga (context), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
tathāthus/so
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (तथा)
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphasis particle (निपात)
ārādhyateis worshipped/propitiated
ārādhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; passive usage ‘is worshipped’
satīSatī
satī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्री), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (singular)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: No direct Jyotirliṅga reference; the verse provides a sādhana-principle: the same modes of devotion used for Śiva apply to Satī—supporting Śiva-Śakti non-dual worship in practice.

Significance: Encourages integrated worship of Śiva and Śakti; pilgrims may apply this as a rule of practice at Śiva temples where Devī shrines are present (prakāra-devatā worship).

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It teaches that true propitiation of the Divine is rooted in inner purity (sattva), disciplined observance (vrata), and sincere devotional feeling (bhāva); the same principles apply in worship of Śiva and of Satī.

Whether one worships Saguna Śiva through the Liṅga or personal form, the verse emphasizes the inner method—bhāva, sattva, and vrata—as the decisive factors that make worship effective, not mere external ritual alone.

Undertake a vrata with sattvic conduct—truthfulness, restraint, purity—while worshipping with steady bhāva; in practice this aligns with daily pūjā, japa of Śiva-mantras (such as the Pañcākṣarī), and focused meditation offered with the same spirit to Satī.