Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

तव पुत्री समाराध्य महादेवं जगत्पतिम् । यो वरः प्रार्थितस्तस्य समयोयमुपागतः

tava putrī samārādhya mahādevaṃ jagatpatim | yo varaḥ prārthitastasya samayoyamupāgataḥ

“Your daughter, having duly worshipped Mahādeva—the Lord of the universe—has obtained His grace. The time has now arrived for the boon that was prayed for.”

तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुत्रीdaughter
पुत्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समाराध्यhaving worshipped
समाराध्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + राध् (धातु) → समाराध्य (कृदन्त, ल्यप्/त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययभाव कृदन्त (gerund); ‘having worshipped/propitiated’
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय ‘the great god’
जगत्-पतिम्lord of the world
जगत्-पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of the world’
यःwhich/that (he)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
वरःboon
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रार्थितःwas requested
प्रार्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु) → प्रार्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे ‘was requested’
तस्यof that (boon)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
समयःtime
समयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (demonstrative)
उपागतःhas arrived
उपागतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has arrived’ (agreeing with समयः)

Suta Goswami (narrating the Satī narrative to the sages, conveying the dialogue contextually)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
M
Mahadeva

FAQs

It affirms a core Shaiva teaching: sincere and proper worship (samārādhana) of Pati—Mahādeva, the Lord of the universe—ripens into grace, and that grace manifests as the timely fruition of the devotee’s prayer.

The verse highlights accessible Saguna worship—approaching Mahādeva as jagatpati (personal Lord). In Purāṇic practice, this devotion is commonly expressed through Linga-upāsanā, where prayer and offering become the means for receiving Shiva’s anugraha (grace).

The implied practice is steady bhakti with proper upacāras—such as Linga worship with water/flowers, japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and disciplined observance—until the “appointed time” when the फल (result) of worship matures.