Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

समाधाय मनः शंभुर्लौकिकीं गतिमाश्रितः । चिंतयामास देवर्षे मनसा मां वृषध्वजः

samādhāya manaḥ śaṃbhurlaukikīṃ gatimāśritaḥ | ciṃtayāmāsa devarṣe manasā māṃ vṛṣadhvajaḥ

Having steadied His mind, Śambhu—outwardly adopting a worldly manner—began to contemplate me within, O divine sage; the Bull-bannered Lord reflected upon me in His heart.

समाधायhaving composed/settled
समाधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: सम्+आ+धा; ‘having placed/settled’
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लौकिकीम्worldly
लौकिकीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलौकिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
गतिम्course/state/way
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितःhaving resorted to
आश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having resorted to’
चिन्तयामासhe thought/pondered
चिन्तयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; देव + ऋषि (षष्ठी-तत्पुरुष)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वृषध्वजःBull-bannered (Śiva)
वृषध्वजः:
Karta (कर्ता) (apposition to शम्भुः)
TypeNoun
Rootवृषध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वृष + ध्वज ‘whose banner is the bull’ (बहुव्रीहि)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Satī-kathā frame)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s mastery of mind: even while adopting an outwardly “worldly” mode of action, he remains inwardly absorbed in divine intention. In Shaiva Siddhanta terms, it points to Pati’s sovereign freedom—outer action need not disturb inner stillness.

The epithet Vṛṣadhvaja presents Saguna Śiva—recognizable by signs and attributes—who can be worshiped through the Liṅga while devotees cultivate inner remembrance. The verse models aligning external worship/karma with internal contemplation (bhāva).

Steady the mind (samādhāya manaḥ) and practice inward japa and dhyāna—especially pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—so that outer duties continue without breaking inner Shiva-smaraṇa; Tripuṇḍra and Rudrākṣa may be worn to support this constant recollection.