Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

रेजे सती हरं प्राप्य स्निग्धभिन्नांजनप्रभा । चन्द्राभ्याशेऽभ्रलेखेव स्फटिकोज्ज्वलवर्ष्मणः

reje satī haraṃ prāpya snigdhabhinnāṃjanaprabhā | candrābhyāśe'bhralekheva sphaṭikojjvalavarṣmaṇaḥ

Having attained Hara (Lord Śiva), Satī shone forth; her complexion was like the lustre of smooth, freshly-ground añjana. She was like a delicate streak of cloud beside the moon, as his crystal-brilliant form blazed with radiance.

rejeshone
reje:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrāj (राज् धातु)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (reje)
satīSatī
satī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
haramHara (Śiva)
haram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
prāpyahaving attained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (प्र+आप् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having attained/obtained)
snigdha-bhinna-añjana-prabhāhaving the lustre of glossy, split collyrium
snigdha-bhinna-añjana-prabhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक) + bhinna (कृदन्त; √bhid भिद्) + añjana (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); तत्पुरुष-समासः (añjanasya prabhā; snigdha-bhinna = विशेषणसमुच्चय)
candra-abhyāśenear the moon
candra-abhyāśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + abhyāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (candrasya abhyāśaḥ)
abhra-lekhāa streak of cloud
abhra-lekhā:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootabhra (प्रातिपदिक) + lekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (abhrasya lekhā)
ivalike
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle)
sphaṭika-ujjvala-varṣmaṇaḥof (him) whose body was crystal-bright
sphaṭika-ujjvala-varṣmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsphaṭika (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक) + varṣman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter stem varṣman treated as masculine here), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (ujjvalaṃ varṣma yasya; sphaṭika-ujjvala = विशेषण)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse portrays the auspicious blossoming of Satī’s splendour upon reaching Śiva, symbolizing Śiva-Śakti harmony—where devotion and grace culminate in inner radiance and steadiness of the heart.

By describing Śiva’s crystal-bright, visible splendour, the text supports Saguna-upāsanā—devotion to Śiva with form—which in Śaiva Siddhānta purifies the soul and leads it toward Śiva’s supreme reality, also revered through the Liṅga as an accessible focus of worship.

A practical takeaway is dhyāna on Śiva’s ujjvala (luminous) form or Liṅga-jyoti while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating purity and devotional absorption.