Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

यो निवृत्तिसुमार्गस्थः स्वात्मारामो निरंजनः । अवधूततनुर्ज्ञानी स्वद्रष्टा कामवर्जितः

yo nivṛttisumārgasthaḥ svātmārāmo niraṃjanaḥ | avadhūtatanurjñānī svadraṣṭā kāmavarjitaḥ

“He who abides on the excellent path of renunciation, who rejoices in the Self, stainless and untainted; who, though bearing the body like an avadhūta, is a knower; who is the witness of his own Self, and is free from desire—such is the true ascetic described here, fit for Śiva’s highest grace and liberation.”

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
निवृत्ति-सुमार्ग-स्थःstanding on the good path of withdrawal
निवृत्ति-सुमार्ग-स्थः:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिवृत्ति + सुमार्ग + स्थ (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘situated on the good path of renunciation’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वात्म-आरामःself-delighting
स्वात्म-आरामः:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + आत्मन् + आराम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘one who delights in his own self’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निरञ्जनःstainless, pure
निरञ्जनः:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अवधूत-तनुःavadhūta-bodied
अवधूत-तनुः:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअवधूत + तनु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘one whose body is that of an avadhūta / avadhūta-bodied’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ज्ञानीknower, wise one
ज्ञानी:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्व-द्रष्टाself-seeing
स्व-द्रष्टा:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + द्रष्टृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘self-seeing/one who sees by himself’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
काम-वर्जितःfree from desire
काम-वर्जितः:
Karta-modifier (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + वर्जित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘devoid of desire’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It defines the Shaiva ideal of liberation: turning to nivṛtti (withdrawal from bondage), resting in the pure Self, and becoming desireless—conditions that make one receptive to Shiva’s liberating grace.

Linga-worship in the Shiva Purana is not only external ritual; it is meant to mature into inner purity and witnessing-awareness. Devotion to Saguna Shiva culminates in niranjana-bhāva (stainlessness) and detachment, aligning the devotee with Shiva’s transcendent reality.

The verse points to meditation as self-witnessing (svadraṣṭā) and disciplined renunciation of desire; in Shiva Purana practice this is commonly supported by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and a sāttvika, detached lifestyle.