Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

एकांतिनः कंचनार्थं भक्ता वांछंति यस्य न । केवलं चरितं ते ते गायंति परमंगलम्

ekāṃtinaḥ kaṃcanārthaṃ bhaktā vāṃchaṃti yasya na | kevalaṃ caritaṃ te te gāyaṃti paramaṃgalam

Those one-pointed devotees, in whom there is no desire for gold or worldly gain, sing only His deeds—deeds that are supremely auspicious.

एकान्तिनःexclusive devotees
एकान्तिनः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootएकान्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
कञ्चनार्थम्wealth (gold)
कञ्चनार्थम्:
Karma (कर्म/object sought)
TypeNoun
Rootकञ्चन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (कञ्चनस्य अर्थः) (Accusative singular; ‘for gold/wealth’)
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (कर्ता/subject; apposition)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
वाञ्छन्तिdesire
वाञ्छन्ति:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person plural)
यस्यwhose
यस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/whose)
TypePronoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular; relative pronoun)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
केवलम्only
केवलम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (Neuter, Acc, Sg; used adverbially ‘only’)
चरितम्deeds, conduct
चरितम्:
Karma (कर्म/object sung)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
तेthose (indeed)
ते:
Karta (कर्ता/subject, emphatic)
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति-बल (repetition for emphasis)
गायन्तिsing, praise
गायन्ति:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person plural)
परमङ्गलम्supremely auspicious
परमङ्गलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (Neuter, Acc, Sg; ‘supremely auspicious’)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Defines the mark of ekānta-bhakti: devotion free from kāñcana (wealth) and laukika-phala; such purity is said to attract Śiva’s anugraha (grace) rather than transactional boons.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It praises ekānta-bhakti—devotion directed solely to Śiva—free from material motives like wealth. Such purity of intention makes Śiva-kathā (singing His deeds) a direct means to inner purification and liberation-oriented grace.

Singing Śiva’s auspicious deeds is a form of saguna-upāsanā (devotion to Śiva with attributes), often performed alongside Liṅga worship. The verse emphasizes motive: worship is not for gain, but for loving remembrance and surrender to Pati (Śiva), the bestower of grace.

Regular kīrtana/paṭhana of Śiva-carita (Śiva-kathā) with a desireless mind—ideally paired with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—is implied as the practical takeaway.