Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

क्षीरोदोत्तरतीरस्थां तां कृत्वा हृदयस्थिताम् । तपस्तप्तुं समारेभे द्रुष्टुं प्रत्यक्षतोम्बिकाम्

kṣīrodottaratīrasthāṃ tāṃ kṛtvā hṛdayasthitām | tapastaptuṃ samārebhe druṣṭuṃ pratyakṣatombikām

Placing within his own heart her who abides on the northern shore of the Kṣīroda, he began to undertake austerities, longing to behold Ambikā directly, face to face.

क्षीर-उद-उत्तर-तीर-स्थाम्situated on the northern shore of the Kṣīroda (Milk-ocean)
क्षीर-उद-उत्तर-तीर-स्थाम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + उद (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक) + स्था (कृदन्त; स्था-धातु, क्त/क्तवत्? as -स्थ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘क्षीरोदस्य उत्तरतीरे स्थिता’ (situated on the northern bank of the Milk-ocean) — ‘ताम्’ इति विशेषण
ताम्her/that
ताम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving made/placed
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल; ‘कृत्वा’ = having made/placed
हृदय-स्थिताम्dwelling in (his) heart
हृदय-स्थिताम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; स्था-धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘हृदये स्थिता’ (placed in the heart/mind)
तपःausterity
तपः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तप्तुम्to perform (austerity)
तप्तुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजन (to perform austerity)
समारेभेbegan/undertook
समारेभे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम्+आ+रभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजन (purpose)
प्रत्यक्षतःdirectly
प्रत्यक्षतः:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्षतस् (अव्यय; तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb), प्रकार/रीति (directly, before the eyes)
अम्बिकाम्Ambikā (the Mother Goddess)
अम्बिकाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Kṣīroda (Ocean of Milk) is invoked as a divine locus; the verse uses cosmic geography rather than a terrestrial sthala tied to a Jyotirliṅga.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Cosmic Event: Mythic cosmic geography: reference to Kṣīroda-samudra as divine realm

A
Ambika
S
Shakti
K
Kshiroda (Ocean of Milk)

FAQs

It teaches that divine vision (pratyakṣa-darśana) arises when the devotee internalizes the deity—establishing Ambikā in the heart—and purifies body and mind through tapas, aligning the individual soul toward grace and direct experience.

The verse reflects Saguna upāsanā: the deity is meditated upon with form and presence, first inwardly (in the heart) and then realized outwardly as direct perception. In Shaiva practice, this parallels Linga worship where external pūjā is supported by inner dhyāna.

Heart-centered dhyāna on Ambikā combined with tapas—practically expressed as daily japa (including Pañcākṣarī, "Om Namaḥ Śivāya"), disciplined vows/fasting, and focused meditation to seek direct inner and outer realization of the Divine.