Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

मदाज्ञप्तस्सुधीर्दक्षस्समाधाय महाधिपः । अपाद्यष्टुं च तां देवीं तत्कामो जगदंबिकाम्

madājñaptassudhīrdakṣassamādhāya mahādhipaḥ | apādyaṣṭuṃ ca tāṃ devīṃ tatkāmo jagadaṃbikām

Thus commanded by me, the wise Dakṣa—the great lord—composed his mind and established it in samādhi; and, driven by that desire, he sought to obtain that Goddess, Jagadambikā, the Mother of the world, as his own (as his daughter).

मत्-आज्ञप्तःcommanded by me
मत्-आज्ञप्तः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-रूप/possessive base) + आज्ञप्त (कृदन्त; आ+ज्ञा, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘मया आज्ञप्तः’ (commanded by me) — कर्मणि क्त-प्रत्यय
सुधीःwise
सुधीः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘दक्षः’ इति विशेषण
दक्षःDakṣa
दक्षः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समाधायhaving composed (his mind)/having fixed
समाधाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootसम्+आ+धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल; ‘सम्यक् स्थापयित्वा/एकाग्रं कृत्वा’ (having composed/collected)
महाधिपःthe great lord
महाधिपः:
कर्ता (Subject apposition)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘महान् अधिपः’
अपाद्यष्टुम्to obtain/bring about
अपाद्यष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootअप्/आप्? + आ+दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रयोजन (purpose); पाठानुसारं ‘अपाद्यष्टुम्’ = ‘आपादयितुम्/प्रापयितुम्’ (to obtain/bring about)
and
:
अव्यय-सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
ताम्her/that
ताम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘देवीम्’ इति विशेष्य-सर्वनाम
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्-कामःdesiring that (goddess)
तत्-कामः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘तां कामयते’/‘तत् कामः यस्य’ (desiring that)
जगत्-अम्बिकाम्the Mother of the world
जगत्-अम्बिकाम्:
कर्म (Object apposition)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + अम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘जगतः अम्बिका’ (Mother of the world)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; this is the narrative prelude where Dakṣa seeks Jagadambikā as daughter, setting up Satī’s incarnation and later the Dakṣa-yajña rupture.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

D
Daksha
J
Jagadambika
S
Sati

FAQs

It shows how divine events unfold through a human agent: Dakṣa’s intention to obtain Jagadambikā as his daughter becomes the narrative doorway for Satī’s manifestation, highlighting Śiva–Śakti līlā and the working of cosmic order beyond personal pride.

Satī’s advent prepares the ground for the later tension between ritualistic pride and true devotion to Śiva; in Shaiva practice, Saguna worship (including Liṅga-pūjā) is meant to cultivate humility and surrender, not egoistic control—an issue central to the Dakṣa episode.

The phrase “samādhāya” implies inner composure before action; a practical takeaway is to begin Śiva-pūjā with mental steadiness—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and a moment of dhyāna—so intention aligns with devotion rather than desire.