Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

इत्युक्त्वा सद्वचो दक्षं शिवाज्ञां प्राप्य चेतसि । पुनः प्रोवाच सा देवी स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम्

ityuktvā sadvaco dakṣaṃ śivājñāṃ prāpya cetasi | punaḥ provāca sā devī smṛtvā śivapadāmbujam

Having thus spoken those truthful and well-spoken words to Daksha, the Goddess—receiving within her heart the command of Śiva—again addressed him, after remembering the lotus-feet of Lord Śiva.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय)
sat-vacaḥtrue words
sat-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya (कर्मधारय) ‘true speech/words’
dakṣamDakṣa
dakṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
śiva-ājñāmŚiva’s command
śiva-ājñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘Śiva’s command’
prāpyahaving obtained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootprāp (धातु) / pra-āp (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यपन्त अव्यय)
cetasiin (her) mind
cetasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
provācasaid/spoke
provāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
FormLiṭ (लिट्) Perfect, Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); demonstrative pronoun
devīgoddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
smṛtvāhaving remembered
smṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsmṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय)
śiva-pada-ambujamŚiva’s lotus-feet
śiva-pada-ambujam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); multi-member tatpuruṣa: ‘lotus (ambuja) of the feet (pada) of Śiva’

Sati (the Goddess)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights Satī’s inner alignment with Pati (Śiva): remembrance of Śiva’s lotus-feet and obedience to His ājñā (divine ordinance) become the basis for right speech and dharmic action—key Shaiva Siddhānta markers of surrender and grace-oriented progress toward moksha.

Remembering Śiva’s lotus-feet points to Saguna devotion—holding a concrete, reverent focus on Śiva’s form and lordship. In Purāṇic practice this same devotion is expressed through Liṅga-pūjā, where the devotee centers mind and speech in Śiva before acting or responding.

A simple takeaway is smaraṇa (remembrance) before speech: mentally bow to Śiva’s feet, repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and then speak—training the mind to act from devotion rather than ego, as Satī models here.