Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

प्राणप्रिया सुता मे हि सुखिता स्याद्यथा प्रिय । सद्वरं प्राप्य सुप्रीता तथा कुरु नमोऽस्तु ते

prāṇapriyā sutā me hi sukhitā syādyathā priya | sadvaraṃ prāpya suprītā tathā kuru namo'stu te

O Beloved, act in such a way that my life-dear daughter may be happy; having obtained a noble bridegroom, may she become fully content. I bow to you.

prāṇa-priyādearer than life, life-beloved
prāṇa-priyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇa + priyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: प्राणानां प्रिया; स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण of सुता
sutādaughter
sutā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
memy / to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/चतुर्थी एकवचन-रूप (Genitive/Dative singular enclitic)
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
sukhitāhappy
sukhitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण of सुता
syātmay be / should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
yathāso that, as
yathā:
Upamā/Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb)
priyaO dear one
priya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
sat-varama good/excellent bridegroom
sat-varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsat + vara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: सत् (श्रेष्ठ) + वर; पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
prāpyahaving obtained
prāpya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-āp (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive): प्र-आप् → प्राप्य; अव्ययभाव (indeclinable)
suprītāvery pleased
suprītā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + prīta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास: सु + प्रीता; स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण of (सुता) understood
tathāthus, in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
kurudo, arrange
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (salutatory particle)
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी (Dative/4th) एकवचन (singular) enclitic

Himālaya (Himavān), speaking to Lord Śiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Mantra: namo'stu te

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse models śaraṇāgati (surrender): a devotee places even worldly duties—like a daughter’s well-being—at Śiva’s feet, affirming that auspiciousness and right outcomes arise through the Lord’s grace aligned with dharma.

Here Śiva is approached as Saguna—personally hearable, compassionate, and responsive to prayer. In Shiva Purana practice, such petitions are commonly offered before the Śiva-liṅga, treating the Liṅga as the living presence of Śiva who grants welfare and auspicious unions.

A simple bhakti practice is implied: offer namas (salutation) with a focused prayer to Śiva—ideally with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—seeking dharmic outcomes and inner contentment rather than mere gratification.