Shloka 6

सर्वथा हि भवेत्तत्रोद्वाहोऽपूर्वसुखावहः । वरश्च गिरिजायास्तु सुलक्षणकुलोद्भवः

sarvathā hi bhavettatrodvāho'pūrvasukhāvahaḥ | varaśca girijāyāstu sulakṣaṇakulodbhavaḥ

In every way, that marriage will indeed become a source of unprecedented joy; and Girijā’s bridegroom will be born of a noble lineage and endowed with auspicious marks.

sarvathāin every way, certainly
sarvathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for indeed)
bhavetwould be / should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्/विधिलिङ्-सम्भाव्यरूप (Optative/vidhi-liṅ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
tatrathere, in that matter
tatra:
Deśa/Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb)
udvāhaḥmarriage (wedding)
udvāhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootudvāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
apūrva-sukha-āvahaḥbringing unprecedented happiness
apūrva-sukha-āvahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapūrva + sukha + āvaha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: अपूर्वं सुखं आवहति इति; पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण of उद्वाहः
varaḥthe bridegroom
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
girijāyāḥof Girijā (Pārvatī)
girijāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
tuindeed, however
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
su-lakṣaṇa-kula-udbhavaḥborn in a noble family with good marks
su-lakṣaṇa-kula-udbhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + lakṣaṇa + kula + udbhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: सु-लक्षण + कुल + उद्भव; पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण of वरः

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages, summarizing the auspiciousness of Girijā’s intended marriage)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati (Girija)

FAQs

The verse emphasizes that Girijā’s marriage is not a merely social event but an auspicious, joy-bestowing divine arrangement—hinting at the sacred harmony of Pati (Śiva) and Śakti that supports dharma and inner well-being.

By praising the ‘auspicious bridegroom’ for Girijā, the narrative points to Saguna Śiva—Śiva who graciously participates in divine līlā for devotees. Such episodes strengthen devotion that often culminates in Linga worship as the accessible, sanctified form of Śiva.

The practical takeaway is to cultivate auspiciousness through bhakti and purity—commonly expressed in Shaiva practice by daily Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and reverent worship of Śiva with simple offerings.