Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

तपश्चकार स्वं तत्र पार्वती सेवने रता । सखीभ्यां सहिता नित्यं प्रसन्नार्थमभूत्तदा

tapaścakāra svaṃ tatra pārvatī sevane ratā | sakhībhyāṃ sahitā nityaṃ prasannārthamabhūttadā

There, Pārvatī undertook her own austerities, absorbed in devoted service. Ever accompanied by her friends, she then acted solely for the sake of winning Śiva’s gracious favor.

तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चकारdid/performed
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स्वम्her own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'तपः' इत्यस्य विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सेवनेin service/attendance
सेवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रताengaged/delighting
रता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'पार्वती' इत्यस्य विशेषण
सखीभ्याम्with two friends
सखीभ्याम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
सहिताaccompanied
सहिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'पार्वती' इत्यस्य विशेषण
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
प्रसन्नार्थम्for (his) pleasure/for pleasing
प्रसन्नार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रसन्नार्थ (प्रातिपदिक; प्रसन्न + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (अर्थ-शब्दः पुं), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the sake of pleasing)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights that Śiva’s grace is approached through steady tapas joined with seva-bhāva—disciplined effort purified by devotion—showing the Shaiva ideal of earning divine anugraha through inner transformation.

Pārvatī’s aim is Śiva’s prasāda (gracious favor), which in Purāṇic practice is commonly sought through saguna upāsanā—worship with form—such as Linga-pūjā, where devotion and service mature into divine acceptance.

The takeaway is consistent daily discipline: combine japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with a spirit of seva, supported by regular vrata-like restraint and focused meditation to seek Śiva’s prasannatā (grace).