Shloka 30

तत्राजगाम सुप्रीत्या कियद्गुणयुतः प्रभुः । तपः कर्तुं सतीप्रेमविरहाकुलमानसः

tatrājagāma suprītyā kiyadguṇayutaḥ prabhuḥ | tapaḥ kartuṃ satīpremavirahākulamānasaḥ

Then the Lord—endowed with fitting divine qualities—arrived there with deep goodwill, his mind agitated by separation from his love for Satī, in order to undertake austerities (tapas).

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आ-उपसर्गयुक्त
सुप्रीत्याwith great love
सुप्रीत्या:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootसुप्रीति (प्रातिपदिक; सु + प्रीति)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे (with great affection)
कियत्some/so much
कियत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकियत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'गुण' इत्यस्य विशेषण (some/so much)
गुणयुतःendowed with qualities
गुणयुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुणयुत (प्रातिपदिक; गुण + युत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'प्रभुः' इत्यस्य विशेषण
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त कृदन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
सतीप्रेमविरहाकुलमानसःwhose mind was distressed by separation from Satī’s love
सतीप्रेमविरहाकुलमानसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसतीप्रेमविरहाकुलमानस (प्रातिपदिक; सती + प्रेम + विरह + आकुल + मानस)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'प्रभुः' इत्यस्य विशेषण

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; Śiva’s arrival ‘there’ to perform tapas functions as a narrative hinge: the Lord’s self-willed discipline becomes the occasion for later grace toward Pārvatī and restoration of Śakti’s companionship.

Significance: Teaches that tapas is not only a paśu’s practice; in Purāṇic līlā even Pati adopts ascetic discipline to model detachment and to orchestrate anugraha for the world.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It presents Śiva’s tapas as a divine model of inner discipline: even while feeling the pain of separation (viraha), the mind is turned toward austerity and contemplation, showing that intense devotion can be refined into liberating spiritual practice.

The verse emphasizes Saguna Śiva—‘the Lord’ who moves, feels, and undertakes tapas—encouraging devotees to approach Śiva in a personal form through bhakti; such devotion commonly culminates in Linga-upāsanā as the stable, worshipful presence of Śiva during practice.

The takeaway is tapas supported by japa and dhyāna—especially repetition of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with steady meditation on Śiva—transforming emotional turbulence into focused sādhanā.