स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career
इत्थम्व्यतीतेऽल्पदिने परमेशः सतां गतिः । सतीविरहसुव्यग्रो भ्रमन्सर्वत्र सूतिकृत्
itthamvyatīte'lpadine parameśaḥ satāṃ gatiḥ | satīvirahasuvyagro bhramansarvatra sūtikṛt
Thus, after only a short time had passed, the Supreme Lord—Śiva, the refuge and final resort of the righteous—was intensely distressed by separation from Satī, and wandered everywhere, causing all beings to lament and suffer.
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
The verse highlights Śiva as satāṃ gatiḥ—the ultimate refuge of devotees—while also showing that even the Lord’s līlā includes the appearance of grief, teaching devotees the depth of divine love (viraha) and the impermanence of worldly ties.
Śiva’s wandering in viraha emphasizes Saguna Śiva’s compassionate accessibility in līlā; devotees turn to the Liṅga as the stable, ever-present form of Pati when emotions and life conditions become unstable.
A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, using sorrow as fuel for remembrance of Śiva as the unshakable refuge.