Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

देव्युवाच । हे मेने त्वं पुरा मां च सुसेवितवती रता । त्वद्भक्त्या सुप्रसन्नाहं वरन्दातुं गतान्तिकम्

devyuvāca | he mene tvaṃ purā māṃ ca susevitavatī ratā | tvadbhaktyā suprasannāhaṃ varandātuṃ gatāntikam

The Goddess said: “O Menā, formerly you served and worshipped Me with deep devotion and loving earnestness. Pleased greatly by your bhakti, I have now come near to you to grant a boon.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन marker)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
मेनेO Menā
मेने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्री/पुं (common), द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात
सु-सेवितवतीserved well
सु-सेवितवती:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + सेवितवती (प्रातिपदिक; सेव् धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त स्त्रीलिङ्ग (past active participle in -वतī), प्रथमा, एकवचन; ‘सेव्’ (to serve)
रताdevoted/attached
रता:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
त्वद्-भक्त्याby your devotion
त्वद्-भक्त्या:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-षष्ठीसमर्थ) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वद्भक्ति = devotion to you)
सु-प्रसन्नाvery pleased
सु-प्रसन्ना:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (very pleased)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभाव; प्रयोजनार्थ (in order to give)
गतgone
गत:
Kriya (क्रिया/Participial)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य भावार्थे (agreeing with implied object/goal)
अन्तिकम्near (you)
अन्तिकम्:
Desha/Adhikarana (देश/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे देशाधिकरण-लक्षणा (towards/near)

Parvati (Devi)

Tattva Level: pati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
M
Mena

FAQs

It teaches that sincere bhakti is the direct cause of divine grace: the Goddess becomes “suprasannā” (fully pleased) and personally approaches the devotee to bestow blessings—showing the Siddhānta emphasis on grace responding to devotion.

Although this line features the Goddess, it reflects the same Shaiva principle seen in Saguna worship (including Śiva-liṅga pūjā): heartfelt service and devotion invite the Lord’s/Devi’s nearness (sāmīpya) and boon-bestowing compassion.

The takeaway is steady devotional service (sevā) and prayerful worship; in Shaiva practice this is commonly expressed through daily liṅga-pūjā with pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), along with simple observances like vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports for remembrance.