Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

तस्मिन्नवसरे देवी पूर्वशक्तिश्शिवा सती । आविर्बभूव पुरतो मेनाया निजरूपतः

tasminnavasare devī pūrvaśaktiśśivā satī | āvirbabhūva purato menāyā nijarūpataḥ

At that very moment, the Goddess—Satī, the former divine Śakti of Śiva—manifested directly before Menā, revealing herself in her own true form.

तस्मिन्in that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अवसरेat the occasion
अवसरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पूर्व-शक्तिःthe primordial power
पूर्व-शक्तिः:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (पूर्वा एव शक्तिः)
शिवाŚivā
शिवा:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (देव्याः)
सतीSatī
सती:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
आविःmanifestly, openly
आविः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआविस्/आविः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
बभूवappeared/became
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुरतःin front
पुरतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
मेनायाःof Menā
मेनायाः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
निज-रूपतःin her own form
निज-रूपतः:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनिज (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘निजरूपात्’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
S
Sati
M
Menā

FAQs

It affirms the continuity of Śiva-Śakti: the same divine Śakti (Satī) reappears by her own will, showing that the Goddess is not merely historical but an eternal, conscious power guiding devotees toward dharma and liberation.

Śakti’s visible manifestation supports Saguna worship—devotees approach Śiva through form, grace, and narrative līlā. In Shaiva understanding, Linga worship is fulfilled when Śiva is honored together with his Śakti, who enables devotion and realization.

A practical takeaway is to worship Śiva with Śakti-bhāva: japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with reverence for the Divine Mother, cultivating surrender so grace (anugraha) becomes ‘manifest’ in one’s inner life.