Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth

व्यतीते नवमे मासे दशमे मासि पूर्णतः । गर्भस्थाया गतिन्द्रध्रे कालिका जगदम्बिका

vyatīte navame māse daśame māsi pūrṇataḥ | garbhasthāyā gatindradhre kālikā jagadambikā

When the ninth month had passed and the tenth month was fully come, Kālīkā—the Jagadambikā, the Mother of the universe—moved on from her state within the womb, in accordance with the ordained course of time.

व्यतीतेwhen (it) had passed
व्यतीते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeAdjective
Rootvi-√i (धातु) → vyatīta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे लोके प्रायः; सप्तमी एकवचन (Locative singular) — 'when (it) had passed'
नवमेin the ninth
नवमे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnavama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचन (Locative singular) — agreeing with मासे
मासेmonth
मासे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दशमेin the tenth
दशमे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचन — agreeing with मासि
मासिmonth
मासि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पूर्णतःcompletely/fully
पूर्णतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpūrṇataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
गर्भस्थायाःof (her) who was in the womb / of the pregnant one
गर्भस्थायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootgarbha-sthā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी तत्पुरुष (garbhe sthā = 'situated in the womb'); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
गतिःmovement/course
गतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इन्द्रध्रेin Indradhra (place/region)
इन्द्रध्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootindra-dhra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (इन्द्रस्य ध्रः/धारकः इति); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — 'in/at Indradhra' (place-name/epithet)
कालिकाKālikā
कालिका:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootkālikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जगदम्बिकाMother of the world
जगदम्बिका:
सम्बोधन/विशेष्य-विशेषणभाव (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootjagat-ambikā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी तत्पुरुष (जगतः अम्बिका); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — apposition to कालिका

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Kālāntaka

P
Parvati

FAQs

It emphasizes that even divine manifestations unfold according to kāla (cosmic time/order), showing the Mother’s līlā as perfectly aligned with dharma and the ordained rhythm of creation.

By naming Jagadambikā (the cosmic Mother), the verse supports Saguna worship where Shiva and Shakti are revered together—Shiva as Pati (Lord) and Shakti as His inseparable power—often approached through Linga worship accompanied by Devi-bhakti.

A practical takeaway is to observe time-bound vrata and japa with steadiness—such as daily Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and simple Linga-pūjā—honoring kāla-niyama (disciplined regularity) as part of sādhanā.