पार्वतीजन्मवर्णनम् / Description of Pārvatī’s Birth
ततस्सा चण्डिका योगात्त्यक्तदेहा पुरा पितुः । ईहया भतितुं भूयस्समैच्छद्रिरिदारतः
tatassā caṇḍikā yogāttyaktadehā purā pituḥ | īhayā bhatituṃ bhūyassamaicchadriridārataḥ
Thereupon the Goddess Caṇḍikā—who had formerly abandoned her body through yogic power at her father’s abode—again desired, by her own deliberate will, to assume and sustain a bodily form, taking refuge in this mountain here.
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: The verse recounts Devī Caṇḍikā’s yogic abandonment of a prior body and her renewed assumption of embodiment by will, taking refuge in the mountain; it is a theogonic/avatāra setup rather than a Jyotirliṅga origin.
Significance: Teaches the sanctity of the Himalayan refuge as a womb-like kṣetra for Devī’s re-embodiment; pilgrims read such passages as affirming that śakti-sthānas are loci of transformation and renewed life-purpose.
Shakti Form: Caṇḍikā
Role: liberating
It highlights the Goddess’s mastery over embodiment: she can renounce form through yoga and also assume form again by conscious will, indicating divine freedom (aiśvarya) used for dharma and for the unfolding of Shiva–Shakti līlā.
The verse prepares the narrative ground for Saguna devotion: the Goddess takes a manifest form and a sacred place (the mountain) becomes a locus for tapas and worship, through which Shiva’s grace becomes accessible to devotees in embodied, ritual life.
It points to disciplined yoga and intentional tapas—steady meditation, mantra-japa (especially Shaiva mantras like the Pañcākṣarī), and living with purity—showing that embodiment can be sanctified as a vehicle for devotion and realization.