Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

स्वप्नेपि यन्मनो नित्यं स्वपतिं पश्यति ध्रुवम् । नान्यम्परपतिं भद्रे उत्तमा सा प्रकीर्तिता

svapnepi yanmano nityaṃ svapatiṃ paśyati dhruvam | nānyamparapatiṃ bhadre uttamā sā prakīrtitā

Even in dreams, she whose mind ever and unfailingly beholds only her own husband—and not another’s husband, O auspicious one—is declared to be the highest.

svapnein a dream
svapne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place/time)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
manaḥmind
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद (subject)
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
sva-patimher own husband
sva-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वस्य पतिः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
paśyatisees
paśyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
anyamanother
anyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
para-patimanother’s husband
para-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: ‘परः पतिः’/‘परस्य पतिः’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
bhadreO auspicious one
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
uttamāthe best
uttamā:
Visheshya (विशेष्य/प्रातिपदिकार्थ)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय
prakīrtitāis proclaimed
prakīrtitā:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय (is proclaimed)

Lord Shiva (instructing Parvati on dharma and ideal conduct)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches manas-śuddhi (purity of mind): true virtue is not merely external conduct but inner one-pointedness and restraint, where even subtle desire does not stray from one’s rightful dharma.

As devotion to Saguna Shiva is marked by exclusive, steady remembrance (ananya-bhakti), this verse uses a household analogy: unwavering focus on one’s proper object mirrors the steadiness required in Linga-worship and Shiva-bhakti.

A practical takeaway is mental discipline through japa of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and daily Shiva-smaraṇa, training the mind toward steadiness and purity rather than wandering desire.