Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

कुर्यात्पत्यननुज्ञाता नोपवासव्रतादिकम् । अन्यथा तत्फलं नास्ति परत्र नरकम्व्रजेत्

kuryātpatyananujñātā nopavāsavratādikam | anyathā tatphalaṃ nāsti paratra narakamvrajet

A wife should not undertake fasts, vows (vrata), and similar religious observances without her husband’s permission. Otherwise, their fruit is lost, and in the hereafter she would go to hell.

kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
pati-ananujñātā(a woman) not permitted by her husband
pati-ananujñātā:
Karta (कर्ता/Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + ananujñāta (प्रातिपदिक; √jñā धातोः क्त with anu- + नञ्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘पत्या अननुज्ञाता’ (not permitted by husband)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
upavāsa-vrata-ādikamfasts, vows, and the like
upavāsa-vrata-ādikam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootupavāsa (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (fasting and vows etc.)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: otherwise)
tat-phalamthat fruit/result
tat-phalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (demonstrative determinative)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astiis
asti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
paratrain the hereafter
paratra:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial-locative sense)
TypeIndeclinable
Rootparatra (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: in the next world/thereafter)
narakamhell
narakam:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vrajetwould go / should go
vrajet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Highlights dharma as a binding order: religious acts done against rightful relational duties are said to lose fruit—warning that misaligned practice can become a cause of bondage rather than uplift.

Shakti Form: Pārvatī

FAQs

It teaches that devotion and austerity must be aligned with dharma; religious merit (phala) is safeguarded when worship is performed with right order, responsibility, and harmony in the gṛhastha (householder) life.

Linga-worship and Saguna Shiva devotion are praised in the Purana, but this verse stresses that even Shiva-oriented vratas should be done in a dharmic manner; otherwise the intended merit of the observance is nullified.

It implies that fasts (upavāsa) and vows (vrata) should be undertaken with proper authorization and household discipline; one may still maintain daily Shiva-smaraṇa, japa, and simple pūjā in a way that does not violate prescribed dharma.