Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गिरिराजस्य शिवनिमन्त्रणम् / The Mountain-King Invites Śiva

Hospitality to Śiva and the Devas

विलोकनेन ते शम्भो कृतार्थोहं न संशयः । धन्यश्च यस्य मद्गेहे आयातोऽसि सुरैस्सह

vilokanena te śambho kṛtārthohaṃ na saṃśayaḥ | dhanyaśca yasya madgehe āyāto'si suraissaha

O Śambhu, by merely beholding You I have attained fulfillment—of this there is no doubt. Blessed indeed is he into whose house You have come, together with the gods.

विलोकनेनby (your) seeing; by the sight
विलोकनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविलोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
तेof you; your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
कृतार्थःfulfilled; successful
कृतार्थः:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (कृतः अर्थः यस्य/कृतः अर्थः = सफलः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अहम्)
अहम्I
अहम्:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धन्यःblessed
धन्यः:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (यस्य)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय conjunction)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
मत्-गेहेin my house
मत्-गेहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गेह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (मम गेहे); गेह-शब्दः नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
आयातःhaving come; arrived
आयातः:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धातु: या (2/अदादि), उपसर्ग: आ
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; धातु: अस् (2/अदादि)
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सहकारक-निर्देशक)

A devotee/householder host addressing Lord Shiva (Śambhu) in the Pārvatīkhaṇḍa narrative

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: A classic darśana-phala statement: mere sight of Śambhu grants kṛtārthatā (life’s fulfillment). The blessing is intensified by Śiva arriving ‘with the gods,’ implying the devotee’s home becomes a temporary sacred assembly.

Significance: Establishes darśana as salvific/transformative: seeing Śiva is itself grace (anugraha), aligning with Siddhānta’s emphasis that liberation ultimately depends on Śiva’s grace received through devotion and right conduct.

Mantra: vilokanena te śambho kṛtārtho'haṃ na saṃśayaḥ | dhanyaś ca yasya madgehe āyāto'si suraiḥ saha ||

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

The verse teaches that Śiva’s darśana (direct vision of the Lord) itself grants kṛtārthatā—inner fulfillment and the sense of life’s purpose being completed—because grace (anugraha) arises from contact with Pati, the liberating Lord.

It affirms Saguna worship: encountering Śiva in a perceivable form—whether as the living Lord or as the Śivaliṅga—bestows blessing. The devotee’s emphasis is on darśana and nearness, central to Liṅga-upāsanā and temple/home worship in the Shiva Purana.

Cultivate darśana-bhakti: daily Śiva-darśana (temple or home liṅga), welcoming the Lord with pañcopacāra/ṣoḍaśopacāra pūjā, and steady japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” as a direct means to invite and recognize Śiva’s presence.